{ "ar": { "title": "ترانيم “بشارة الميلاد” بأربع لغات تحتفي بروح العيد في كنيسة السيدة بدمشق", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n

أحيت جوقة المطرانية الأرمنية الأرثوذكسية “شوشي” مساء اليوم أمسية ميلادية بعنوان “بشارة الميلاد” في كنيسة السيدة بدمشق، احتفالاً بعيد الميلاد وفق الطوائف المسيحية التي تتبع التقويم الشرقي، في مشهد احتفالي جسد روح الميلاد وتنوع دمشق الثقافي.

\n
\n

قاد الأمسية المطران أرماش نالبنديان بمرافقة عازفي الأورغ كريكور دير بيدروسيان وهايدا كدريان، حيث قدمت الجوقة برنامجاً موسيقياً روحياً تضمن ترانيم ميلادية بأربع لغات هي العربية والأرمنية والفرنسية والإنكليزية، لتشكل لوحة تجمع غنى التراث وتنوعه.

\n

ورأى فيليب كسباريان، أحد أبناء كنيسة الأرمن الأرثوذكس، في تصريح لمراسل العاصمة نيوز، أن التنوع اللغوي في الأمسية يعكس تناغم الشعب السوري وتلاقي الحضارات واللغات في مكان واحد، بينما عبرت غادة رحال عن إعجابها الكبير بالأمسية مؤكدة أن الغناء بأكثر من لغة يجسد صورة سوريا المتنوعة والمتشكلة من فسيفساء ثقافية غنية.

\n
\n

يشار إلى أن جوقة “شوشي” التابعة لمطرانية الأرمن الأرثوذكس بدمشق هي فرقة ترانيم وأناشيد دينية يشرف عليها المطران أرماش نالبنديان، وتشارك في فعاليات ثقافية ودينية خاصة بالأعياد مثل عيد الميلاد المجيد، لتكون جزءاً أصيلاً من الحياة الثقافية الأرمنية في سوريا.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["دمشق", "عيد الميلاد", "جوقة شوشي", "المطرانية الأرمنية الأرثوذكسية", "ثقافة سورية", "ترانيم ميلادية"] }, "en": { "title": "\"Good News of Christmas\" Hymns in Four Languages Celebrate the Spirit of the Holiday at Our Lady's Church in Damascus", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n

The Armenian Orthodox Patriarchate choir “Shushi” held this evening a Christmas event titled “Good News of Christmas” at Our Lady's Church in Damascus, marking the Christmas celebration according to Christian denominations that follow the Eastern calendar, in a festive scene embodying the spirit of Christmas and the cultural diversity of Damascus.

\n
\n

The event was led by Bishop Armash Nalbandian, accompanied by organists Krikor Der Bedrosian and Haida Kadrian. The choir presented a spiritual musical program featuring Christmas hymns in four languages: Arabic, Armenian, French, and English, forming a collective tableau reflecting the richness and diversity of heritage.

\n

Philip Kasparian, a member of the Armenian Orthodox Church, told Al-Asima News correspondent that the linguistic diversity in the event reflects the harmony of the Syrian people and the convergence of civilizations and languages in one place. Meanwhile, Ghada Rahal expressed great admiration for the event, affirming that singing in multiple languages represents Syria’s diverse cultural mosaic.

\n
\n

It is noteworthy that the “Shushi” choir, affiliated with the Armenian Orthodox Patriarchate in Damascus, is a group of religious hymns and chants supervised by Bishop Armash Nalbandian. The choir participates in cultural and religious activities, especially during holidays such as Christmas, being an integral part of the Armenian cultural life in Syria.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Damascus", "Christmas", "Shushi Choir", "Armenian Orthodox Patriarchate", "Syrian culture", "Christmas hymns"] }, "fr": { "title": "Chants « Bonne Nouvelle de Noël » en quatre langues célébrant l’esprit de la fête à l’église Notre-Dame de Damas", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n

La chorale du Patriarcat arménien orthodoxe « Shushi » a animé ce soir une veillée de Noël intitulée « Bonne Nouvelle de Noël » à l’église Notre-Dame de Damas, à l’occasion de la fête de Noël selon les confessions chrétiennes suivant le calendrier oriental, dans une scène festive incarnant l’esprit de Noël et la diversité culturelle de Damas.

\n
\n

La soirée a été dirigée par Monseigneur Armash Nalbandian, accompagné des organistes Krikor Der Bedrosian et Haida Kadrian. La chorale a présenté un programme musical spirituel comprenant des chants de Noël en quatre langues : arabe, arménien, français et anglais, formant un tableau collectif reflétant la richesse et la diversité du patrimoine.

\n

Philip Kasparian, membre de l’église arménienne orthodoxe, a déclaré à un correspondant d’Al-Asima News que la diversité linguistique de la soirée reflète l’harmonie du peuple syrien et la rencontre des civilisations et des langues en un seul lieu. Par ailleurs, Ghada Rahal a exprimé une grande admiration pour la soirée, affirmant que le chant en plusieurs langues illustre la mosaïque culturelle riche et diverse de la Syrie.

\n
\n

Il convient de noter que la chorale « Shushi », affiliée au Patriarcat arménien orthodoxe de Damas, est un groupe de chants religieux supervisé par Monseigneur Armash Nalbandian. La chorale participe à des activités culturelles et religieuses, notamment lors des fêtes comme Noël, constituant une part essentielle de la vie culturelle arménienne en Syrie.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Damas", "Noël", "Chorale Shushi", "Patriarcat arménien orthodoxe", "Culture syrienne", "Chants de Noël"] }, "tr": { "title": "Şam’daki Meryem Ana Kilisesi’nde Dört Dilde \"Noel Müjdesi\" İlahileriyle Bayram Ruhu Kutlandı", "content": "

Şam - Al-Asima Haber

\n

Ermeni Ortodoks Patrikhanesi korosu “Shushi”, bugün akşam Şam’daki Meryem Ana Kilisesi’nde “Noel Müjdesi” başlıklı bir Noel etkinliği düzenledi. Doğu takvimine göre Noel’i kutlayan Hristiyan mezheplerinin bayramı vesilesiyle gerçekleşen etkinlik, Noel ruhunu ve Şam’ın kültürel çeşitliliğini yansıtan bir kutlama sahnesi oluşturdu.

\n
\n

Etkinliğe, Piskopos Armash Nalbandian önderlik etti ve org sanatçıları Krikor Der Bedrosian ile Haida Kadrian eşlik etti. Koro, Arapça, Ermenice, Fransızca ve İngilizce olmak üzere dört dilde Noel ilahilerinden oluşan manevi bir müzik programı sundu; bu program, mirasın zenginliğini ve çeşitliliğini yansıtan bir tablo oluşturdu.

\n

Ermeni Ortodoks Kilisesi’nden Philip Kasparian, Al-Asima Haber muhabirine verdiği demeçte, etkinlikteki dil çeşitliliğinin Suriye halkının uyumunu ve medeniyetlerin ile dillerin bir araya gelişini yansıttığını belirtti. Ghada Rahal ise etkinlikten büyük bir hayranlık duyduğunu ifade ederek, birden fazla dilde şarkı söylemenin Suriye’nin zengin kültürel mozaiğini temsil ettiğini vurguladı.

\n
\n

“Shushi” korosu, Şam Ermeni Ortodoks Patrikhanesi’ne bağlı dini ilahiler ve ezgilerden oluşan bir topluluktur. Piskopos Armash Nalbandian’ın denetiminde faaliyet gösteren koro, özellikle Noel gibi bayramlarda kültürel ve dini etkinliklere katılarak Suriye’deki Ermeni kültürel hayatının önemli bir parçasını oluşturur.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Şam", "Noel", "Shushi Korosu", "Ermeni Ortodoks Patrikhanesi", "Suriye kültürü", "Noel ilahileri"] }, "ku": { "title": "Li Dêra Meryemê li Şamê Stranên \"Bîranîna Rojbûnê\" bi Çar Zimanên Cejna Rojbûnê Pîroz Dikin", "content": "

Şam - Rojnameya Al-Asima

\n

Koroya Patriqaniya Ermenîya Ortodoks “Shushi” îro êvarê bûye bernameya Rojbûnê bi navê “Bîranîna Rojbûnê” li Dêra Meryemê li Şamê, ji bo pîrozkirina Rojbûna li gorî mezhebên xiristiyan ên ku salnameya rojhilatî şop dikin, di dîmenek pîrozahî de ku rûhê Rojbûnê û cûreyên çandî yên Şamê nîşan dide.

\n
\n

Bernameya şevê bi serokatiya Metropolit Armash Nalbandian û bi hevgirtina lîstvanên orgê Krikor Der Bedrosian û Haida Kadrian hat rêvebirin. Koro bernameya muzîkî ya ruhî pêşkêş kir ku di nav de stranên Rojbûnê bi çar zimanên erebî, ermenî, fransî û inglîzî bûn, ku wêneya hevbeş ên xezîn û cûreyê mirasê nîşan dide.

\n

Philip Kasparian, yek ji endamên dîrokî ya Dêra Ermenîya Ortodoks, di gotûbêja xwe bi rojnamevanê Al-Asima News de got ku cûreyên zimanî di bernameyê de nîşanî hevkariya gelê Sûriyê û tevgerên çand û zimanên cihêkê ye. Hêvî Ghada Rahal jî xweşbûna xwe ya mezin ji bernameyê îfade kir û îşaret kir ku stran lê dan bi zimanên pir diyar dike ku Sûriyê wekî mozaîka çandî ya zengîn têne pêşkêş kirin.

\n
\n

Divê bê zanîn ku koroya “Shushi” ya bi Patriqaniya Ermenîya Ortodoks li Şamê ve girêdayî ye, ku koma stran û nîşanên dînî ye û serokatiya Metropolit Armash Nalbandian li ser wê ye. Koro di çalakiyên çandî û dînî yên taybetî de, bi taybetî di bayraman de wekî Rojbûna Mezin, beşdar dike û beşek bingehîn ji jiyana çandî ya Ermenî li Sûriyê ye.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Şam", "Rojbûn", "Koroya Shushi", "Patriqaniya Ermenîya Ortodoks", "Çanda Sûriyê", "Stranên Rojbûnê"] }, "ru": { "title": "Рождественские гимны «Радость Рождества» на четырех языках в церкви Пресвятой Богородицы в Дамаске", "content": "

Дамаск - Аль-Асима Ньюс

\n

Хор Армянской Апостольской Православной Патриархии «Шуши» провел сегодня вечером рождественский вечер под названием «Радость Рождества» в церкви Пресвятой Богородицы в Дамаске, отмечая Рождество по восточному календарю христианских конфессий. Это был праздничный вечер, отражающий дух Рождества и культурное разнообразие Дамаска.

\n
\n

Вечер возглавил митрополит Армаш Налбандян в сопровождении органистов Кригора Дер Бедросяна и Хайды Кадриан. Хор представил духовную музыкальную программу с рождественскими гимнами на четырех языках: арабском, армянском, французском и английском, создавая коллективную картину, отражающую богатство и разнообразие наследия.

\n

Филипп Каспарян, член Армянской Апостольской Церкви, в интервью корреспонденту Аль-Асима Ньюс отметил, что языковое разнообразие вечера отражает гармонию сирийского народа и слияние цивилизаций и языков в одном месте. В то же время Гада Рахаль выразила большое восхищение вечером, подчеркнув, что пение на нескольких языках воплощает разнообразную культурную мозаику Сирии.

\n
\n

Стоит отметить, что хор «Шуши», принадлежащий Армянской Апостольской Патриархии в Дамаске, является группой религиозных гимнов и песнопений под руководством митрополита Армаша Налбандяна. Хор участвует в культурных и религиозных мероприятиях, особенно в праздники, такие как Рождество, и является неотъемлемой частью армянской культурной жизни в Сирии.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["Дамаск", "Рождество", "Хор Шуши", "Армянская Апостольская Патриархия", "Сирийская культура", "Рождественские гимны"] }, "fa": { "title": "سرودهای «بشارت کریسمس» به چهار زبان، جشن روح عید در کلیسای بانوی دمشق", "content": "

دمشق - اخبار العاصمة

\n

گروه کر کلیسای ارمنی ارتدوکس «شوشی» امشب مراسمی با عنوان «بشارت کریسمس» در کلیسای بانوی دمشق برگزار کرد، به مناسبت جشن کریسمس طبق تقویم شرقی مسیحیان، در فضایی جشن‌آمیز که روح کریسمس و تنوع فرهنگی دمشق را به تصویر کشید.

\n
\n

این مراسم به رهبری اسقف آرماش نالبندیان همراه با نوازندگان ارگ، کریکور دیر بیدروسیان و هایدا کدریان برگزار شد. گروه کر برنامه‌ای موسیقایی معنوی ارائه داد که شامل ترانه‌های کریسمسی به چهار زبان عربی، ارمنی، فرانسوی و انگلیسی بود و تصویری جامع از غنای میراث و تنوع آن را به نمایش گذاشت.

\n

فیلیپ کاسباریان، یکی از اعضای کلیسای ارمنی ارتدوکس، در گفت‌وگو با خبرنگار اخبار العاصمة گفت که تنوع زبانی در این مراسم نشان‌دهنده هماهنگی مردم سوریه و تلاقی تمدن‌ها و زبان‌ها در یک مکان است. همچنین غاده رحال از این مراسم ابراز تحسین کرد و تأکید نمود که آواز خواندن به چند زبان، تصویر سوریه متنوع و موزاییکی فرهنگی غنی را به نمایش می‌گذارد.

\n
\n

گفتنی است گروه کر «شوشی» وابسته به کلیسای ارمنی ارتدوکس دمشق، گروهی از سرودها و نغمه‌های مذهبی است که زیر نظر اسقف آرماش نالبندیان فعالیت می‌کند و در مراسم فرهنگی و مذهبی به ویژه ایام عید مانند کریسمس شرکت دارد و بخشی جدایی‌ناپذیر از زندگی فرهنگی ارمنی‌های سوریه به شمار می‌رود.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
", "tags": ["دمشق", "کریسمس", "گروه کر شوشی", "کلیسای ارمنی ارتدوکس", "فرهنگ سوریه", "سرودهای کریسمسی"] } }