{ "ar": { "title": "معرض الحرف التراثية بدمشق يختتم فعالياته بمشاركة واسعة تحت شعار “سوا منكمل الحكاية”", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

اختتمت مديرية سياحة دمشق بالتعاون مع مؤسسة حلم دمشقي الدولية لتوثيق وتعليم الحرف التراثية، فعاليات معرض الحرف التقليدية والأعمال اليدوية تحت شعار “سوا منكمل الحكاية”، بمشاركة نحو 150 حرفياً، وذلك بمناسبة عيد التحرير.

\n\n
\n

وشمل المعرض الذي أقيم في قلعة دمشق، عرض الحرف التراثية اليدوية الدمشقية والمشغولات النسوية، بالإضافة إلى دورات تدريبية للمهن التراثية التقليدية، إلى جانب عروض فلكلورية.

\n
\n\n

وفي تصريح لمراسل العاصمة نيوز، أوضح رئيس دائرة التسويق والإعلام السياحي بمديرية سياحة دمشق عبد الباسط خطاب، أن المعرض ضم أبرز الحرف التراثية والصناعات المنزلية والمشاريع الأسرية الصغيرة، إلى جانب الدورات التدريبية التي تهدف إلى تمكين النساء ودمجهن في سوق العمل.

\n\n
\n

وأكد خطاب أن هذه المعارض تعد من أهم الأدوات التي تعتمدها وزارة السياحة لدعم المشاريع، وتشكل نافذة تسويقية لمنتجات الحرفيين، وتشجيعهم عبر التواصل المباشر مع الزوار، مشيراً إلى الإقبال الواسع من الزوار، خاصة الوفود السياحية الأجنبية التي تفاعلت مع الفقرات الفنية مثل فقرة المولوية، معربة عن إعجابها بالمحتوى التراثي المعروض.

\n
\n\n

بدوره، أوضح مدرب الصناعات الكيميائية الحرفية والمهنية، عبد الله سلطان، أن الدورات التدريبية التي نظمت خلال أيام المعرض كانت فرصة لتمكين السيدات في صناعة الشموع بأنواعها كحرفة مهنية منتجة، حيث شارك حوالي 20 سيدة، مشيراً إلى أن هذه الدورات تسهم في تطوير مهارات المتدربات وتمكينهن من إتقان الحرفة لتصبح مصدر دخل مستقبلي.

\n\n

وقالت المشاركة نسرين حجيري، خريجة معهد التربية الخاصة بالمكفوفين، إن إعاقتها لم تمنعها من التواصل مع الآخرين وخوض مجال المشغولات اليدوية، وتسويق منتجاتها المعروضة في جناحها من سلاسل وإكسسوارات وقواعد زينة بأسعار تتراوح بين 9 و10 آلاف ليرة للقطعة، داعية إلى دعم ذوي الإعاقة وإتاحة الفرص لإبراز مواهبهم.

\n\n
\n

أما الحرفية هزار الأيوبي، التي عرضت مشغولاتها اليدوية المصممة من مجسمات قماشية تجسد شخصيات كرتونية ودمى مصنوعة من الكروشيه المعروف عالمياً بـ \"الأميغورومي\"، فأكدت أهمية هذه المعارض في دعم الحرف اليدوية وإتاحة الفرصة للحرفيين لتعريف الجمهور بأعمالهم وتسويق منتجاتهم.

\n
\n\n

كما قدم صانع العود الدمشقي التراثي بشار جودة حلبي للوفود الزائرة شرحاً عن عراقة هذه المهنة وأصالتها التي تشكل جزءاً من الهوية الثقافية السورية، مشيراً إلى أن صناعة العود كادت أن تندثر لولا الجهود الفردية للحفاظ عليها، وأن هذه المعارض تسهم في دعم الحرفيين وتمكين الجمهور من التعرف على الحرف التي تعبر عن تاريخ سوريا الفني والثقافي.

\n\n

ونظمت مديرية سياحة دمشق هذا المعرض الذي استمر خمسة أيام بالتعاون مع مؤسسة حلم دمشقي الدولية لتوثيق وتعليم الحرف التراثية، في إطار استراتيجية الوزارة للحفاظ على المهن والحرف التراثية والتعريف بتراث سوريا أمام العالم.

", "tags": [ "دمشق", "الحرف التراثية", "معرض الحرف", "وزارة السياحة", "عيد التحرير", "الحرف اليدوية", "تمكين المرأة", "السياحة الثقافية" ] }, "en": { "title": "Damascus Traditional Crafts Exhibition Concludes with Wide Participation under the Slogan “Together We Complete the Story”", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The Damascus Tourism Directorate, in cooperation with the Dream of Damascus International Foundation for Documenting and Teaching Traditional Crafts, concluded the activities of the Traditional Crafts and Handicrafts Exhibition under the slogan “Together We Complete the Story,” with the participation of around 150 artisans, on the occasion of Liberation Day.

\n\n
\n

The exhibition, held at the Damascus Citadel, featured traditional Damascene handcrafts, women's handmade products, training courses for traditional crafts, as well as folkloric performances.

\n
\n\n

In a statement to Al-Asima News, Abdul Baset Khattab, Head of the Marketing and Tourism Media Department at the Damascus Tourism Directorate, explained that the exhibition included prominent traditional crafts, home industries, and small family projects, along with training courses aimed at empowering women and integrating them into the labor market.

\n\n
\n

Khattab confirmed that these exhibitions are among the key tools used by the Ministry of Tourism to support projects, serving as a marketing window for artisans' products and encouraging them through direct interaction with visitors. He pointed out the wide attendance of visitors, especially foreign tourist delegations who engaged with artistic segments such as the Mawlawi performance, expressing admiration for the showcased heritage content.

\n
\n\n

Trainer of artisanal and professional chemical industries, Abdullah Sultan, stated that the training courses organized during the exhibition days provided an opportunity to empower women in candle making as a productive professional craft, with about 20 women participating. He noted that these courses help refine the trainees' skills and enable them to master the craft as a future income source.

\n\n

Participant Nisreen Hajiri, a graduate of the Institute for Special Education for the Blind, said her disability did not prevent her from communicating with others and pursuing handicrafts, marketing her products displayed in her booth, including chains, accessories, and decorative bases priced between 9,000 and 10,000 Syrian pounds per piece. She called for support for the visually impaired and opportunities to showcase their talents.

\n\n
\n

Craftswoman Hazar Al-Ayoubi, who exhibited prominent handmade items designed from fabric figures representing cartoon characters and dolls made with crochet known globally as \"Amigurumi,\" emphasized the importance of these exhibitions in supporting handicrafts and providing artisans the opportunity to introduce and market their works.

\n
\n\n

Damascene traditional oud maker Bashar Jouda Halabi introduced visiting delegations to the heritage and authenticity of this craft, which forms part of Syria’s cultural identity. He noted that oud making almost vanished without individual efforts to preserve it and that these exhibitions contribute to supporting artisans and allowing the public to learn about crafts that reflect Syria’s artistic and cultural history.

\n\n

The Damascus Tourism Directorate organized this five-day exhibition in cooperation with the Dream of Damascus International Foundation for Documenting and Teaching Traditional Crafts, as part of the ministry’s strategy to preserve traditional professions and crafts and to introduce Syria’s heritage to the world.

", "tags": [ "Damascus", "Traditional crafts", "Crafts exhibition", "Ministry of Tourism", "Liberation Day", "Handicrafts", "Women empowerment", "Cultural tourism" ] }, "fr": { "title": "Exposition des métiers traditionnels à Damas clôturée avec une large participation sous le slogan « Ensemble, nous complétons l’histoire »", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

La Direction du tourisme de Damas, en collaboration avec la Fondation internationale Rêve de Damas pour la documentation et l’enseignement des métiers traditionnels, a clôturé les activités de l’exposition des métiers traditionnels et de l’artisanat sous le slogan « Ensemble, nous complétons l’histoire », avec la participation d’environ 150 artisans, à l’occasion de la fête de la libération.

\n\n
\n

L’exposition, qui s’est tenue à la citadelle de Damas, comprenait des métiers traditionnels damascènes, des produits artisanaux féminins, des formations aux métiers traditionnels ainsi que des spectacles folkloriques.

\n
\n\n

Dans une déclaration à Al-Asima News, Abdul Baset Khattab, chef du département marketing et communication touristique à la Direction du tourisme de Damas, a expliqué que l’exposition comprenait les principaux métiers traditionnels, les industries domestiques et les petits projets familiaux, ainsi que des formations visant à autonomiser les femmes et à les intégrer sur le marché du travail.

\n\n
\n

Khattab a confirmé que ces expositions sont parmi les outils clés utilisés par le ministère du Tourisme pour soutenir les projets, servant de vitrine marketing pour les produits des artisans et les encourager grâce à l’interaction directe avec les visiteurs. Il a souligné la forte affluence des visiteurs, en particulier des délégations touristiques étrangères qui ont participé aux segments artistiques tels que la performance Mawlawi, exprimant leur admiration pour le contenu patrimonial présenté.

\n
\n\n

Le formateur en industries chimiques artisanales et professionnelles, Abdullah Sultan, a déclaré que les formations organisées pendant les jours de l’exposition ont permis d’autonomiser les femmes dans la fabrication de bougies en tant que métier productif, avec la participation d’environ 20 femmes. Il a noté que ces formations contribuent à affiner les compétences des stagiaires et à leur permettre de maîtriser ce métier comme source de revenus future.

\n\n

La participante Nisreen Hajiri, diplômée de l’Institut d’éducation spécialisée pour les aveugles, a déclaré que son handicap ne l’a pas empêchée de communiquer avec les autres et de se lancer dans l’artisanat, commercialisant ses produits exposés dans son stand, notamment des chaînes, des accessoires et des bases décoratives vendus entre 9 000 et 10 000 livres syriennes par pièce. Elle a appelé à soutenir les personnes malvoyantes et à offrir des opportunités pour mettre en valeur leurs talents.

\n\n
\n

L’artisane Hazar Al-Ayoubi, qui a exposé des articles faits main conçus à partir de figurines en tissu représentant des personnages de dessins animés et des poupées en crochet connues mondialement sous le nom « Amigurumi », a souligné l’importance de ces expositions pour soutenir l’artisanat et offrir aux artisans l’opportunité de présenter et de commercialiser leurs œuvres.

\n
\n\n

Le fabricant traditionnel de luth damascène Bashar Jouda Halabi a présenté aux délégations visiteuses le patrimoine et l’authenticité de ce métier, qui fait partie de l’identité culturelle syrienne. Il a noté que la fabrication du luth avait failli disparaître sans les efforts individuels pour la préserver, et que ces expositions contribuent à soutenir les artisans et à permettre au public de découvrir les métiers qui reflètent l’histoire artistique et culturelle de la Syrie.

\n\n

La Direction du tourisme de Damas a organisé cette exposition de cinq jours en coopération avec la Fondation internationale Rêve de Damas pour la documentation et l’enseignement des métiers traditionnels, dans le cadre de la stratégie du ministère visant à préserver les métiers et métiers traditionnels et à présenter le patrimoine syrien au monde.

", "tags": [ "Damas", "Métiers traditionnels", "Exposition artisanale", "Ministère du tourisme", "Fête de la libération", "Artisanat", "Autonomisation des femmes", "Tourisme culturel" ] }, "tr": { "title": "Şam'da Geleneksel El Sanatları Sergisi “Birlikte Hikayeyi Tamamlıyoruz” Sloganıyla Geniş Katılımla Sona Erdi", "content": "

Şam - Al-Asima News

\n\n

Şam Turizm Müdürlüğü, Geleneksel El Sanatlarını Belgeleme ve Öğretme Uluslararası Hayal Vakfı ile iş birliği içinde, \"Birlikte Hikayeyi Tamamlıyoruz\" sloganı altında, yaklaşık 150 zanaatkarın katılımıyla, Kurtuluş Günü vesilesiyle Geleneksel El Sanatları ve El İşi Sergisi etkinliklerini tamamladı.

\n\n
\n

Şam Kalesi'nde düzenlenen sergide, Şam'a özgü geleneksel el sanatları, kadınların el işi ürünleri, geleneksel meslekler için eğitim kursları ve folklor gösterileri yer aldı.

\n
\n\n

Al-Asima News muhabirine açıklamada bulunan Şam Turizm Müdürlüğü Pazarlama ve Turizm Medya Dairesi Başkanı Abdul Baset Hattab, sergide önde gelen geleneksel el sanatları, ev endüstrileri ve küçük aile projelerinin yanı sıra kadınları güçlendirmeye ve iş gücü piyasasına entegre etmeye yönelik eğitim kurslarının yer aldığını belirtti.

\n\n
\n

Hattab, bu sergilerin Turizm Bakanlığı'nın projeleri desteklemek için kullandığı önemli araçlardan biri olduğunu, zanaatkarların ürünlerini tanıtmak ve ziyaretçilerle doğrudan iletişim kurarak teşvik etmek için pazarlama penceresi oluşturduğunu vurguladı. Ayrıca sergiye özellikle sanat etkinliklerine katılan yabancı turist heyetlerinin yoğun ilgi gösterdiğini ve gösterilen kültürel içerikten etkilendiklerini ifade etti.

\n
\n\n

El sanatları ve profesyonel kimyasal endüstriler eğitmeni Abdullah Sultan, sergi süresince düzenlenen eğitim kurslarının kadınların mum yapımı alanında üretken bir meslek olarak güçlendirilmesi için fırsat sağladığını, yaklaşık 20 kadının katıldığını belirtti. Bu kursların katılımcıların becerilerini geliştirmeye ve zanaatı ustalıkla yaparak gelecekte gelir kaynağı haline getirmelerine yardımcı olduğunu söyledi.

\n\n

Engelli bireyler için Özel Eğitim Enstitüsü mezunu katılımcı Nisreen Hajiri, engelinin başkalarıyla iletişim kurmasını ve el işi alanında ilerlemesini engellemediğini, standında zincirler, aksesuarlar ve dekoratif tabanlardan oluşan ürünlerini 9.000 ile 10.000 Suriye lirası arasında fiyatlarla sergilediğini belirtti. Görme engellilere destek çağrısında bulunarak yeteneklerini sergileme fırsatlarının sağlanmasını istedi.

\n\n
\n

El işi sanatçısı Hazar El-Ayoubi, kumaş figürlerden oluşan çizgi film karakterleri ve \"Amigurumi\" olarak bilinen tığ işi bebeklerden oluşan el işi ürünlerini sergiledi. Bu tür sergilerin el sanatlarını desteklemede ve zanaatkarların eserlerini tanıtıp pazarlamasına olanak sağlamada önemli olduğunu vurguladı.

\n
\n\n

Şamlı geleneksel ud yapımcısı Başar Cuda Halabi, ziyaretçi heyetlere bu mesleğin tarihi kökleri ve Suriye kültürel kimliğinin bir parçası olduğunu anlattı. Ud yapımının bireysel çabalar olmasaydı neredeyse yok olacağını belirtti ve bu sergilerin zanaatkarları destekleyip halkın Suriye'nin sanatsal ve kültürel tarihini yansıtan el sanatlarını tanımasına olanak sağladığını ifade etti.

\n\n

Şam Turizm Müdürlüğü, bu beş günlük sergiyi, Geleneksel El Sanatlarını Belgeleme ve Öğretme Uluslararası Hayal Vakfı ile iş birliği içinde, meslekleri ve geleneksel el sanatlarını koruma ve Suriye mirasını dünyaya tanıtma stratejisi kapsamında düzenledi.

", "tags": [ "Şam", "Geleneksel el sanatları", "Sergi", "Turizm Bakanlığı", "Kurtuluş Günü", "El işleri", "Kadınların güçlendirilmesi", "Kültürel turizm" ] }, "ku": { "title": "پێشانگای کارەساتی کۆنەکان لە شەقام بە بەشداریکردنی فراوان بە کێشەی “یەکگرتوو ئەنجامی ئەفسانەکان دەدات” کۆتایی هات", "content": "

شەقام - هەواڵەکانی ئەڵعاصمە

\n\n

بەڕێوەبەری گەشتیاری شەقام بە هاوبەشی کۆمەلگەی نێودەوڵەتی خەوەکانی شەقام بۆ بەڵگەدان و فێرکردنی کارەساتی کۆنەکان، چالاکیەکانی پێشانگای کارەساتی کۆنە و کارە دەستی بە ناوی “یەکگرتوو ئەنجامی ئەفسانەکان دەدات” کۆتایی هات، بە بەشداریکردنی نزیکەی 150 کارەسات، بە هۆی ڕۆژی ئازادی.

\n\n
\n

پێشانگا کە لە قەڵای شەقام بەردەست بوو، کارەساتی دەستی شەقامی کۆنە و کارە دەستی ژنان، فێرکاری بۆ پەروەردەی پێشەکانی کۆنە، و هەروەها پێشانگاکانی فۆڵکلۆری گرت.

\n
\n\n

لە وتوێژێک بە هاوپەیمانی ئەڵعاصمە، سەرۆکی بەشەکانی بازاڕگانی و ڕاگەیاندنی گەشتیاری لە بەڕێوەبەری گەشتیاری شەقام عەبدولبەسیت خەتاب ڕوونکردەوە کە پێشانگا گرنگترین کارەساتی کۆنە، کارە خانەوە و پرۆژە خێزانی بچووکەکان نیشاندەدات، و هەروەها فێرکارییەکان بۆ هێزدانەوەی ژنان و تێکەڵکردنیان لە بازاڕی کار.

\n\n
\n

خەتاب پێشنیار کرد کە ئەم پێشانگاکانە لە ناو چەند ئەو تووشەیە گرنگەکانی وەزارەتی گەشتیاری بۆ پشتگیری پرۆژەکان، وەک پەنجەری بازاڕی بۆ بەرهەمەکانی کارەساتەکان و هێزدانەوەیان بە ڕێگەی پەیوەندی ڕاستەوخۆ بە سەردانیاران. هەروەها پێشانگا بە هێزترین شێوە سەردانیاران گرت، بەتایبەتی هاوپەیمانی گەشتیاری دەرەوەی کوردستان کە بە شێوەیەکی جیاواز پەیوەندی کرد بە بەشە فەنیدا، وەک بەشە مۆلویە، و ئەوانیش بەرزکردنەوەی خۆشەویستییان بۆ ناوەڕۆکی کۆنەی پێشانگا نیشاندادە.

\n
\n\n

فێرکاری کارەساتی کیمیاوی و پێشەیی، عەبدولڵا سەلتان، ڕوونکردەوە کە فێرکارییەکانی پێشانگا بۆ هێزدانەوەی ژنان لە بەرهەمی شەمەکان بە جۆرەکان وەک پێشەیەکی بەرهەم هێنەر، کە نزیکەی 20 ژن بەشدارییان کرد. بڵاوکردنەوەی ئەوەش کە ئەم فێرکارییەکان یارمەتی دەدات بۆ پەرەسەندنەوەی توانای ژنان و هێزدانەوەیان بۆ فێربوونی ئەم کارەساتی بۆ بەرزکردنی دارایی داهاتوو.

\n\n

بەشداری نسرین حەجیری، خوێندکارەکەی زانکۆی پەروەردە تایبەتی بۆ نەبینەران، وتی کە نەخۆشیەکەی نەگەیشتووە بۆ گەیاندنی پەیوەندی بە کەسایەتی دیکە و هێشتنە ناو کەرتی کارە دەستی، و فرۆشتنی بەرهەمەکانی لە جێگای خۆیدا لە شەنجە، ئێکسسوار و بنەماکانی زینتی بە نرخەکی سادە لە نێوان 9 هەزار و 10 هەزار لیرەی سوریا بۆ هەریەک، داوای پشتگیری کۆمەڵەی نەبینەران و دابینکردنی دەروازە بۆ پیشاندانی تواناکان کرد.

\n\n
\n

هەروەها کارەساتە هزار ئەیوبی کە گرنگترین کارە دەستیەکانی لە فۆڕمەکانی جەورەکانی قەماش و دەمەکانی کۆمیکەڵەیی وەک \"ئامێگورومی\" نیشانداد، گرنگی ئەم پێشانگایانە لە هێزدانەوەی کارە دەستی و دابینکردنی دەروازە بۆ کارەساتەکان بۆ ناساندنی کارەکان و فرۆشتنی بەرهەمەکان وەسف کرد.

\n
\n\n

هەروەها دروستکەری عودە کۆنی شەقامی، بشار جودە حەلبی، بۆ هاوپەیمانە سەردانکردنەکان وەسف کردەوە کە ئەم پێشەیە چەندین ساڵە هەیەتی مێژوویی و کۆنەیەتی هەیە کە بەشێکی ناسنامەی کەلتوریی سوریا دەکات، ووتی دروستکردنی عود کەواتە لە دووای هەوڵە تایبەتییەکان دژ بە نابوونی کرد، و ئەم پێشانگاکان یارمەتی دەدەن بۆ هێزدانەوەی کارەساتەکان و دابینکردنی دەروازە بۆ گەیشتن بە کارەساتی کە مێژووی هونەری و کەلتوریی سوریا دەربڕین.

\n\n

بەڕێوەبەری گەشتیاری شەقام ئەم پێشانگا کە بەردەوام بوو بۆ پێنج ڕۆژ بە هاوبەشی کۆمەلگەی نێودەوڵەتی خەوەکانی شەقام بۆ بەڵگەدان و فێرکردنی کارەساتی کۆنەکان، رێکخرا لە چوارچێوەی ستراتیژی وەزارەتی بۆ پاراستنی پێشەکان و کارەساتی کۆنەکان و ناساندنی مێژووی سوریا لە پێش جیهان.", "tags": [ "شەقام", "کارەساتی کۆنە", "پێشانگا", "وەزارەتی گەشتیاری", "ڕۆژی ئازادی", "کارە دەستی", "هێزدانەوەی ژنان", "گەشتیاری کەلتوری" ] }, "ru": { "title": "Выставка традиционных ремесел в Дамаске завершила работу с широким участием под девизом «Вместе завершим историю»", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

Дирекция туризма Дамаска в сотрудничестве с Международным фондом «Мечта Дамаска» по документированию и обучению традиционным ремеслам завершила мероприятия выставки традиционных ремесел и ручных работ под девизом «Вместе завершим историю», в которой приняли участие около 150 ремесленников, приуроченной к Дню освобождения.

\n\n
\n

Выставка, проходившая в крепости Дамаска, включала традиционные дамасские ремесла, женские изделия ручной работы, обучающие курсы традиционным профессиям, а также фольклорные представления.

\n
\n\n

В интервью корреспонденту Al-Asima News глава отдела маркетинга и туристических СМИ дирекции туризма Дамаска Абдул Басит Хаттаб отметил, что выставка представила основные традиционные ремесла, домашние производства и малые семейные проекты, а также обучающие курсы, направленные на расширение прав и возможностей женщин и их интеграцию в рынок труда.

\n\n
\n

Хаттаб подчеркнул, что эти выставки являются одними из ключевых инструментов, используемых Министерством туризма для поддержки проектов, служат маркетинговым окном для продукции ремесленников и стимулируют их через прямое взаимодействие с посетителями. Он отметил широкий интерес посетителей, особенно иностранных туристических делегаций, которые активно участвовали в художественных программах, таких как выступление мевлеви, выражая восхищение представленным наследием.

\n
\n\n

Тренер по ремесленным и профессиональным химическим производствам Абдулла Султан сообщил, что учебные курсы, организованные в дни выставки, предоставили возможность расширить права женщин в производстве свечей различных видов как производственного ремесла, в которых участвовали около 20 женщин. Он отметил, что эти курсы способствуют развитию навыков обучающихся и позволяют им овладеть ремеслом, чтобы оно стало источником дохода в будущем.

\n\n

Участница Нисрин Хаджири, выпускница Института специального образования для слепых, заявила, что ее инвалидность не помешала ей общаться с другими и заниматься ручными работами, продавая свои изделия, представленные на ее стенде, включая цепочки, аксессуары и декоративные подставки по цене от 9000 до 10000 сирийских фунтов за штуку. Она призвала поддержать людей с нарушениями зрения и предоставить возможности для раскрытия их талантов.

\n\n
\n

Ремесленница Хазар Аль-Айюби, представившая свои изделия ручной работы из тканевых фигурок, изображающих мультяшных персонажей, и кукол, сделанных крючком, известным во всем мире как «Амигуруми», подчеркнула важность таких выставок в поддержке ремесел и предоставлении мастерам возможности представить и продать свои работы.

\n
\n\n

Дамасский традиционный мастер по изготовлению удов Башар Джуда Халаби рассказал посетившим делегациям об исторической глубине и аутентичности этого ремесла, которое является частью культурной идентичности Сирии. Он отметил, что производство уда едва не исчезло без индивидуальных усилий по его сохранению, и что эти выставки способствуют поддержке ремесленников и позволяют публике узнать о ремеслах, отражающих художественную и культурную историю Сирии.

\n\n

Дирекция туризма Дамаска организовала эту пятидневную выставку в сотрудничестве с Международным фондом «Мечта Дамаска» по документированию и обучению традиционным ремеслам в рамках стратегии министерства по сохранению традиционных профессий и ремесел и продвижению сирийского наследия в мире.

", "tags": [ "Дамаск", "Традиционные ремесла", "Выставка ремесел", "Министерство туризма", "День освобождения", "Ремесла", "Расширение прав женщин", "Культурный туризм" ] }, "fa": { "title": "نمایشگاه صنایع دستی سنتی دمشق با مشارکت گسترده و شعار «با هم داستان را کامل می‌کنیم» به کار خود پایان داد", "content": "

دمشق - پایتخت نیوز

\n\n

اداره گردشگری دمشق با همکاری بنیاد بین‌المللی رویای دمشق برای مستندسازی و آموزش صنایع دستی سنتی، فعالیت‌های نمایشگاه صنایع دستی و کارهای دستی سنتی را تحت شعار «با هم داستان را کامل می‌کنیم» با حضور حدود ۱۵۰ صنعتگر به مناسبت روز آزادسازی به پایان رساند.

\n\n
\n

این نمایشگاه که در قلعه دمشق برگزار شد، شامل صنایع دستی سنتی دمشق، محصولات دستی زنان، دوره‌های آموزشی حرفه‌های سنتی و همچنین برنامه‌های فولکلوریک بود.

\n
\n\n

عبدالباسط خطاب، رئیس بخش بازاریابی و رسانه گردشگری اداره گردشگری دمشق در گفت‌وگو با پایتخت نیوز توضیح داد که این نمایشگاه شامل برجسته‌ترین صنایع دستی سنتی، صنایع خانگی و پروژه‌های خانوادگی کوچک به همراه دوره‌های آموزشی برای توانمندسازی زنان و ادغام آن‌ها در بازار کار بود.

\n\n
\n

خطاب تأکید کرد که این نمایشگاه‌ها از ابزارهای مهم وزارت گردشگری برای حمایت از پروژه‌ها هستند و به عنوان پنجره‌ای بازاریابی برای محصولات صنعتگران عمل می‌کنند و آن‌ها را از طریق ارتباط مستقیم با بازدیدکنندگان تشویق می‌کنند. وی همچنین به استقبال گسترده بازدیدکنندگان، به ویژه هیئت‌های گردشگری خارجی که با بخش‌های هنری مانند اجرای مولویه تعامل داشتند، اشاره کرد و اظهار داشت که آن‌ها از محتوای سنتی ارائه شده ابراز رضایت کردند.

\n
\n\n

عبدالله سلطان، مربی صنایع شیمیایی حرفه‌ای و دستی، گفت که دوره‌های آموزشی برگزار شده در طول نمایشگاه فرصتی برای توانمندسازی زنان در زمینه ساخت انواع شمع به عنوان یک حرفه تولیدی فراهم کرد که حدود ۲۰ زن در آن شرکت کردند. وی افزود این دوره‌ها به تقویت مهارت‌های شرکت‌کنندگان کمک کرده و آن‌ها را قادر می‌سازد این حرفه را به عنوان منبع درآمد آینده به خوبی فراگیرند.

\n\n

نسرین حجیری، شرکت‌کننده و فارغ‌التحصیل مؤسسه آموزش ویژه نابینایان، گفت که معلولیتش مانع ارتباط با دیگران و ورود به حوزه صنایع دستی نشده است و محصولاتش شامل زنجیرها، اکسسوری‌ها و پایه‌های تزئینی را با قیمت حدود ۹ تا ۱۰ هزار لیره سوری به نمایش گذاشته است. وی خواستار حمایت از گروه نابینایان و فراهم کردن فرصت برای بروز استعدادهای آن‌ها شد.

\n\n
\n

هزار آیوبی، صنعتگر، که آثار دستی خود را از مجسمه‌های پارچه‌ای شخصیت‌های کارتونی و عروسک‌های قلاب‌بافی شده به نام «آمیگورومی» به نمایش گذاشت، اهمیت این نمایشگاه‌ها را در حمایت از صنایع دستی و فراهم کردن فرصت برای صنعتگران جهت معرفی و بازاریابی آثار خود تأکید کرد.

\n
\n\n

بشار جودة حلبي، سازنده سنتی عود دمشق، به هیئت‌های بازدیدکننده درباره قدمت و اصالت این حرفه که بخشی از هویت فرهنگی سوریه است توضیح داد و اشاره کرد که ساخت عود بدون تلاش‌های فردی برای حفظ آن، در آستانه نابودی بود. وی افزود این نمایشگاه‌ها به حمایت از صنعتگران کمک کرده و زمینه آشنایی عموم با صنایع دستی بازتاب‌دهنده تاریخ هنری و فرهنگی سوریه را فراهم می‌کند.

\n\n

اداره گردشگری دمشق این نمایشگاه پنج روزه را با همکاری بنیاد بین‌المللی رویای دمشق برای مستندسازی و آموزش صنایع دستی سنتی برگزار کرد، که در چارچوب استراتژی وزارت برای حفظ حرفه‌ها و صنایع دستی سنتی و معرفی میراث سوریه به جهان است.

", "tags": [ "دمشق", "صنایع دستی سنتی", "نمایشگاه صنایع دستی", "وزارت گردشگری", "روز آزادسازی", "توانمندسازی زنان", "گردشگری فرهنگی" ] } }