{ "ar": { "title": "المعرض العسكري في دمشق يستضيف ندوة شعرية عن تضحيات الثورة السورية", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

نظمت وزارة الدفاع اليوم ندوة شعرية شارك فيها الشاعران أنس الدغيم وحذيفة العرجي، تناولت أبرز التضحيات التي قدمها الشعب السوري من أجل الحرية والكرامة، والملاحم البطولية التي خاضها المقاتلون خلال سنوات الثورة السورية، وذلك ضمن فعاليات المعرض العسكري الذي تقيمه الوزارة في أرض مدينة المعارض بدمشق.

\n\n
\n

شهدت الندوة حضوراً واسعاً وتفاعلاً مع القصائد التي أُلقيت، والتي رسمت صورة حية لصمود المقاتلين في الجبهات، مسلطة الضوء على الفرح بالنصر وجسارة الشعب في مواجهة التحديات.

\n
\n\n

ألقى الشاعر أنس الدغيم قصائد تناولت محاور البطولة والانتماء، مبتدئاً بأبيات تعبر عن شوق الوطن الطويل للحرية قائلاً:
“50 عاماً وقلبي لا يفارقه
نوح الحمام ولا حزن النواعيرِ”
وأضاف: “لا وقت للخوف بعد اليوم يا وطني”.
وتابع في وصف صمود المقاتلين أمام الموت، وصولاً إلى قصيدته عن حماة التي خاطبها بلسان العائدين:
“رجعنا يا حماة فلا تقولي
نسيت وجوهكم بعد الفراق”.
اختتم قصائده بوصف مشهد تحرير دمشق وكيف “زهت دمشق على العواصم كلها زهو العروس”، معتبرًا أن هذا النصر ثمرة دم الشهداء.

\n\n
\n

قدم الشاعر حذيفة العرجي قصيدته التي تحولت إلى مشهد حي يعكس النصر العسكري والوفاء للوطن، واصفًا عظمة سوريا بـ “لك الشواطئ والأمواج والسفن… لك المطارات”، معلناً عودة الأمان بعد سنوات الغربة والمعاناة.

\n
\n\n

تجلت روح التحدي في مقاطع أخرى حين تحدث الشاعر عن دحر الأعداء ذوي القلوب المليئة بالبغض، موجهًا تحية مؤثرة للمقاتلين الذين حققوا النصر، ومبينًا أن هذا الانتصار كان ثمناً لدم الشهداء.

\n\n

أهدى حذيفة دمشق سبعة أبيات جديدة بمناسبة ذكرى التحرير، بدأها بالنهار الجديد الذي ينبثق في دمشق، داعياً لاستعادة مكانتها وازدهارها، ونفضها عن الأسى والدمار، مؤكدًا أن شعبها شعب السلام.

\n\n
\n

يُذكر أن أنس الدغيم شاعر وكاتب سوري من ريف إدلب، ولد عام 1979، وكانت أحداث 2011 نقطة تحول في مسيرته الأدبية، حيث نشر ديوانه الأول قبلها، وتأثرت كتاباته بالثورة السورية.

\n
\n\n

أما حذيفة العرجي فهو شاعر سوري معاصر من مواليد حمص عام 1988، معروف بقصائده التي تتناول الحب والتاريخ ودمشق، صدرت له عدة دواوين منها \"سجلات الشر\"، وترجمت بعض أعماله إلى عدة لغات وتُدرس في بعض المناهج العربية.
وانطلقت فعاليات المعرض العسكري للثورة في الخامس من الشهر الجاري، وكان من المقرر أن تنتهي اليوم، إلا أنه تم تمديدها حتى الثاني عشر من الشهر نفسه، نظراً للإقبال الكبير من المواطنين للاطلاع على المنجزات العسكرية للثورة.

", "tags": [ "المعرض العسكري", "الثورة السورية", "أنس الدغيم", "حذيفة العرجي", "دمشق", "وزارة الدفاع", "الشعر السوري", "تحرير دمشق", "فعاليات المعرض" ] }, "en": { "title": "Damascus Military Exhibition Hosts Poetry Symposium on Syrian Revolution Sacrifices", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The Ministry of Defense organized today a poetry symposium featuring poets Anas Al-Dugheim and Hudhayfa Al-Arji, highlighting the significant sacrifices made for the freedom and dignity of the Syrian people, as well as the heroic epics fought by the fighters during the years of the Syrian revolution. This event was part of the military exhibition held by the ministry at the Damascus Exhibition City.

\n\n
\n

The symposium witnessed a large attendance that engaged with the recited poems, which vividly depicted the steadfastness of fighters on the fronts, shedding light on the joy of victory and the courage of the people in facing challenges.

\n
\n\n

Poet Anas Al-Dugheim delivered poems focusing on heroism and belonging, beginning with verses expressing the homeland's long yearning for freedom:
“Fifty years and my heart does not forget
The dove’s lament nor the waterwheels’ sorrow”
He added: “There is no time for fear anymore, my homeland.”
He continued describing the fighters’ resilience against death, culminating in his poem about Hama, addressed in the voice of the returnees:
“We have returned, O Hama, do not say
We forgot your faces after parting.”
He concluded his poems describing the liberation of Damascus and how “Damascus shone over all capitals like a bride’s pride,” considering this victory the fruit of the martyrs’ blood.

\n\n
\n

Poet Hudhayfa Al-Arji presented his poem, which transformed into a vivid scene embodying military victory and loyalty to the homeland, describing the greatness of Syria as “yours are the shores, waves, and ships… yours are the airports,” announcing the return of security after years of exile and hardship.

\n
\n\n

The spirit of defiance was evident in other passages where the poet spoke of defeating enemies filled with hatred, paying a moving tribute to the fighters who achieved victory, emphasizing that this triumph was earned with the blood of martyrs.

\n\n

Hudhayfa dedicated seven new verses to Damascus on the occasion of the liberation anniversary, beginning with the new dawn rising in Damascus, calling for the restoration of its status and prosperity, shaking off sorrow and destruction, affirming that its people are a people of peace.

\n\n
\n

Anas Al-Dugheim is a Syrian poet and writer from rural Idlib, born in 1979. The events of 2011 marked a turning point in his literary career, having published his first poetry collection before that, with his writings being influenced by the Syrian revolution.

\n
\n\n

Hudhayfa Al-Arji is a contemporary Syrian poet born in Homs in 1988, known for his poems addressing love, history, and Damascus. He has published several collections including \"Records of Evil,\" some of his works have been translated into multiple languages and are taught in some Arab curricula.
The military exhibition commemorating the revolution began on the 5th of this month and was scheduled to end today, but has been extended until the 12th due to high public interest in exploring the military achievements of the revolution.

", "tags": [ "Military Exhibition", "Syrian Revolution", "Anas Al-Dugheim", "Hudhayfa Al-Arji", "Damascus", "Ministry of Defense", "Syrian Poetry", "Liberation of Damascus", "Exhibition Events" ] }, "fr": { "title": "L'exposition militaire à Damas accueille un symposium poétique sur les sacrifices de la révolution syrienne", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

Le ministère de la Défense a organisé aujourd'hui un symposium poétique avec les poètes Anas Al-Dugheim et Hudhayfa Al-Arji, mettant en lumière les sacrifices majeurs consentis pour la liberté et la dignité du peuple syrien, ainsi que les épopées héroïques menées par les combattants durant les années de la révolution syrienne. Cet événement s'inscrit dans le cadre de l'exposition militaire organisée par le ministère sur le site de la ville des expositions à Damas.

\n\n
\n

Le symposium a attiré une grande audience qui a réagi aux poèmes récités, lesquels ont dépeint de manière vivante la résistance des combattants sur les fronts, mettant en lumière la joie de la victoire et le courage du peuple face aux défis.

\n
\n\n

Le poète Anas Al-Dugheim a présenté des poèmes axés sur l'héroïsme et l'appartenance, débutant par des vers exprimant le long désir de liberté de la patrie :
« Cinquante ans et mon cœur ne l'oublie pas
Le chant de la colombe ni la tristesse des norias »
Il a ajouté : « Il n'y a plus de temps pour la peur aujourd'hui, mon pays. »
Il a poursuivi en décrivant la résistance des combattants face à la mort, jusqu'à son poème sur Hama, adressé à la voix des revenants :
« Nous sommes revenus, ô Hama, ne dis pas
Que nous avons oublié vos visages après la séparation. »
Il a conclu ses poèmes en décrivant la libération de Damas et comment « Damas a brillé sur toutes les capitales comme la fierté de la mariée », considérant cette victoire comme le fruit du sang des martyrs.

\n\n
\n

Le poète Hudhayfa Al-Arji a présenté son poème qui s'est transformé en une scène vivante incarnant la victoire militaire et la loyauté envers la patrie, décrivant la grandeur de la Syrie par « à toi les rivages, les vagues et les navires… à toi les aéroports », annonçant le retour de la sécurité après des années d'exil et de souffrance.

\n
\n\n

L'esprit de défi était évident dans d'autres passages où le poète a parlé de la défaite des ennemis remplis de haine, rendant un hommage émouvant aux combattants qui ont obtenu la victoire, soulignant que ce triomphe a été payé du sang des martyrs.

\n\n

Hudhayfa a dédié sept nouveaux vers à Damas à l'occasion de l'anniversaire de la libération, commençant par la nouvelle aube qui se lève à Damas, appelant à la restauration de son statut et de sa prospérité, à secouer la tristesse et la destruction, affirmant que son peuple est un peuple de paix.

\n\n
\n

Anas Al-Dugheim est un poète et écrivain syrien originaire de la campagne d'Idlib, né en 1979. Les événements de 2011 ont marqué un tournant dans sa carrière littéraire, ayant publié son premier recueil avant cela, ses écrits étant influencés par la révolution syrienne.

\n
\n\n

Hudhayfa Al-Arji est un poète syrien contemporain né à Homs en 1988, connu pour ses poèmes traitant de l'amour, de l'histoire et de Damas. Il a publié plusieurs recueils dont « Registres du mal », certains de ses travaux ont été traduits en plusieurs langues et sont enseignés dans certains programmes arabes.
L'exposition militaire commémorant la révolution a débuté le 5 de ce mois et devait se terminer aujourd'hui, mais a été prolongée jusqu'au 12 en raison d'un grand intérêt public pour découvrir les réalisations militaires de la révolution.

", "tags": [ "Exposition militaire", "Révolution syrienne", "Anas Al-Dugheim", "Hudhayfa Al-Arji", "Damas", "Ministère de la Défense", "Poésie syrienne", "Libération de Damas", "Événements de l'exposition" ] }, "tr": { "title": "Şam Askeri Sergisi, Suriye Devrimi Fedakarlıkları Üzerine Şiir Paneline Ev Sahipliği Yaptı", "content": "

Şam - Al-Asima Haber

\n\n

Bugün Savunma Bakanlığı, şairler Anas Al-Dugheim ve Hudhayfa Al-Arji'nin katılımıyla, Suriye halkının özgürlük ve onur uğruna yaptığı önemli fedakarlıkları ve devrim yıllarında savaşan kahraman savaşçıların destanlarını konu alan bir şiir paneli düzenledi. Bu etkinlik, bakanlığın Şam Fuar Şehri'nde düzenlediği askeri serginin bir parçası olarak gerçekleştirildi.

\n\n
\n

Panel, yoğun bir katılımla gerçekleşti ve okunan şiirlerle savaşçıların cephelerdeki direnişi canlı bir şekilde yansıtıldı; zafer sevinci ve halkın zorluklara karşı cesareti vurgulandı.

\n
\n\n

Şair Anas Al-Dugheim, kahramanlık ve aidiyet temalarını işleyen şiirler sundu. Özgürlük için yurt hasretini dile getiren dizelerle başladı:
“Elli yıl ve kalbim unutmaz
Güvercinin ağıtı ve su çarklarının hüznü”
“Artık korkmak için zaman yok, ey vatanım” dedi.
Ölüm karşısındaki savaşçıların direncini anlattı ve dönüşçülerin sesiyle Hama şiirini seslendirdi:
“Döndük ey Hama, sakın deme
Ayrılıktan sonra yüzlerinizi unuttuk.”
Şiirlerini, Şam'ın kurtuluşunu ve \"Şam, tüm başkentler üzerinde gelin gibi gururla parladı\" sözleriyle bitirdi; bu zaferin şehitlerin kanı sayesinde olduğunu belirtti.

\n\n
\n

Şair Hudhayfa Al-Arji, şiirini askeri zaferi ve vatan sevgisini canlı bir sahneye dönüştürdü; Suriye'nin büyüklüğünü \"Sahillerin, dalgaların ve gemilerin sana ait... Havalimanları sana ait\" sözleriyle anlattı ve yıllar süren gurbet ve sıkıntıdan sonra güvenliğin geri döndüğünü duyurdu.

\n
\n\n

Şair, düşmanların yenilgisini ve nefretten dolu kalplerini anlattığı bölümlerde meydan okuma ruhunu ortaya koydu, zaferi kazanan savaşçılara duygusal bir selam gönderdi ve bu zaferin şehitlerin kanı karşılığında elde edildiğini vurguladı.

\n\n

Hudhayfa, Şam'ın kurtuluş yıldönümü vesilesiyle yedi yeni dize sundu; Şam'da yükselen yeni gündüzle başladı, şehrin konumunu ve refahını yeniden kazanmasını, keder ve yıkımdan arınmasını diledi ve halkının barış insanları olduğunu belirtti.

\n\n
\n

Anas Al-Dugheim, 1979 doğumlu, İdlib kırsalından Suriyeli bir şair ve yazardır. 2011 olayları, edebi kariyerinde dönüm noktası oldu; ilk şiir kitabını öncesinde yayımlamış ve yazıları Suriye devriminden etkilenmiştir.

\n
\n\n

Hudhayfa Al-Arji, 1988 doğumlu Homslu çağdaş bir Suriyeli şairdir. Aşk, tarih ve Şam üzerine şiirleriyle tanınır. \"Kötülük Kayıtları\" adlı birkaç şiir kitabı yayımlanmıştır; bazı eserleri birçok dile çevrilmiş ve bazı Arap müfredatlarında okutulmaktadır.
Devrim anısına düzenlenen askeri sergi bu ayın 5'inde başladı ve bugün sona ermesi planlanıyordu ancak devrimin askeri başarılarını keşfetmek isteyen vatandaşların yoğun ilgisi nedeniyle 12'sine kadar uzatıldı.

", "tags": [ "Askeri Sergi", "Suriye Devrimi", "Anas Al-Dugheim", "Hudhayfa Al-Arji", "Şam", "Savunma Bakanlığı", "Suriye Şiiri", "Şam'ın Kurtuluşu", "Sergi Etkinlikleri" ] }, "ku": { "title": "Nîşana Leşkerî ya Dîmaşkê Li Ser Qurbanîyên Şoreşa Sûriyê Şîr û Şêrê Helwestê Daxist", "content": "

Dîmaşk - Al-Asima News

\n\n

Wezareta Parastinê îro komelgeha helbestê li ser helbestvanên Anas Al-Dugheim û Hudhayfa Al-Arji rêvebirî kir, ku di derbarê qurbanîyên girîng ên ku ji bo azadiya gelê Sûriyê û şerefê wan hatine dayîn û destanên şoreşgeran ku di salên şoreşa Sûriyê de şer kirin, axiftin. Ev bû beşek ji çalakiyên nîşana leşkerî ya ku wezaret di bajarê Dîmaşkê de li bajarê nîşanê rêxistî ye.

\n\n
\n

Komelgeha helbestê bi tevlîbûna mezin hate lidarxistin û helbestên ku hatin xwendin bi awayekî rûmetdar wêneyekî zindî ya berxwedana şoreşgeran li ser xetên şer nîşan da, ronahî dan ser kêfa serkeftinê û dilsozîya gelê di ber astengên de.

\n
\n\n

Helbestvan Anas Al-Dugheim helbestên li ser şan û têkiliyê xwend, dest pê kir bi beytên ku xewna dirêj a welat ji bo azadiyê diyar dikin:
“50 sal û dilê min naxwaze
Qûşê şehîd û xemê çarkên avê”
Li gorî wî “Nabe ku niha bêre nebe, ey welatê min.”
Wê şermezarîya şoreşgeran di ber mirinê de şirove kir û heta helbesta wî li ser Hama ku bi zimanê vegeriyan şand:
“Vegeriya me, ey Hama, ne bêje
Wêneya we ji dûrî nebirî.”
Helbestên xwe bi şiroveya azadiya Dîmaşkê qedand û got “Dîmaşk li ser hemû serokên welatan wekî zewaca xwe bi serfirazî diyar bû,” û ev serkeftin wisa wisa xweya xwînê şehîdan bû.

\n\n
\n

Helbestvan Hudhayfa Al-Arji helbesta xwe pêşkêş kir ku bû wekî wêneyekî zindî ji bo nîşandanê serkeftina leşkerî û rûmetê welatê, wêneyekî mezinahiya Sûriyê bi gotinên “Te xezan, te taran û gemiyan… te balafirgehên,” ragihand ku piştî salên derbasbûna dûrî û dijwarî ewlehiya vegerî.

\n
\n\n

Rûhiya şermezarî di beşên din de zelal bû dema ku helbestvan li ser şikandina dijminan ku dilên wan tije ji nefrete axift, serkeftinê bi şoreşgeran re şandina silavê hêsan û nîşan da ku ev serkeftin bi xwînê şehîdan hate destnîşan kirin.

\n\n

Helbestvan Hudhayfa ji bo bîranîna azadiya Dîmaşkê heft beytên nû pêşkêş kir, dest pê kir bi rojên nû yên ku di Dîmaşkê de dest pê dikin, daxwaza vegerandina cîh û serketina wê kir, û daxwaza rakirinê ji ser xem û xwîna şikestin, û ragihand ku gelê wê gelê aştiyê ye.

\n\n
\n

Di bîranînê de, Anas Al-Dugheim helbestvan û nivîskarê Sûriyê ye, ji gundê Idlibê, li ser salê 1979 hatî dinyayê. Bûyerên 2011 di rêwîtiya edebiyê de guhertoyeke girîng bûn, berî wê dîwana xwe ya yekem weşandibû û nivîsarên wî ji şoreşa Sûriyê re têkilî bûn.

\n
\n\n

Hudhayfa Al-Arji jî helbestvanek nûjen a Sûriyê ye, ji Homsê, li ser salê 1988 hatî dinyayê, bi helbestên xwe yên ku li ser evîn, dîrok û Şam axivin tê zanîn. Çend dîwanên wî weşandine, wek \"Tomarên Şer,\" hin karên wî hate wergerandin bi zimanên cûda û di hin bernameyên perwerdehiya erebî de têne hînkirin.
Çalakiyên nîşana leşkerî ya şoreşê di 5-ê vê mehê dest pê kirin û diviya ku îro qedînê, lê ji ber balafirina mezin a gelê bo zanînê li ser serketinên leşkerî ya şoreşê, heta 12-ê mehê dirêj kirin.

", "tags": [ "Nîşana Leşkerî", "Şoreşa Sûriyê", "Anas Al-Dugheim", "Hudhayfa Al-Arji", "Dîmaşk", "Wezareta Parastinê", "Helbesta Sûriyê", "Azadiya Dîmaşkê", "Çalakiyên Nîşanê" ] }, "ru": { "title": "Военная выставка в Дамаске провела поэтический вечер, посвящённый жертвам сирийской революции", "content": "

Дамаск - Аль-Асима Ньюс

\n\n

Министерство обороны сегодня организовало поэтический вечер с участием поэтов Анаса Аль-Дугейма и Худейфы Аль-Арджи, посвящённый важным жертвам, принесённым ради свободы и достоинства сирийского народа, а также героическим эпосам, которые сражались бойцы в годы сирийской революции. Мероприятие прошло в рамках военной выставки, организованной министерством на территории выставочного города в Дамаске.

\n\n
\n

Вечер собрал большое количество участников, которые активно реагировали на прочитанные стихи, живо изображающие стойкость бойцов на фронтах, освещая радость победы и мужество народа в преодолении трудностей.

\n
\n\n

Поэт Анас Аль-Дугейм прочитал стихи, посвящённые героизму и принадлежности, начав с строк, выражающих долгую тоску родины по свободе:
«Пятьдесят лет, и сердце моё не забывает
Плач голубя и печаль водяных колёс»
Он добавил: «Больше нет времени для страха, моя родина».
Продолжил описанием стойкости бойцов перед смертью, в том числе стихотворением о Хаме, обращённым к голосу возвращающихся:
«Мы вернулись, Хама, не говори,
Что забыли ваши лица после расставания».
Завершил стихи описанием освобождения Дамаска и словами «Дамаск сиял над всеми столицами, как гордость невесты», считая эту победу плодом крови мучеников.

\n\n
\n

Поэт Худейфа Аль-Арджи представил своё стихотворение, которое превратилось в живую сцену, отражающую военную победу и верность Родине, описывая величие Сирии словами «Тебе принадлежат берега, волны и корабли… Тебе принадлежат аэропорты», объявляя о возвращении безопасности после лет изгнания и страданий.

\n
\n\n

Дух вызова проявился в других частях, где поэт говорил о разгроме врагов с сердцами, полными ненависти, отдавая трогательную дань бойцам, достигшим победы, подчёркивая, что этот триумф был оплачено кровью мучеников.

\n\n

Худейфа посвятил Дамаску семь новых стихов по случаю годовщины освобождения, начиная с нового рассвета, восходящего в Дамаске, призывая к восстановлению её статуса и процветания, сметая печаль и разрушение, утверждая, что её народ — народ мира.

\n\n
\n

Анас Аль-Дугейм — сирийский поэт и писатель из сельской местности Идлиба, родившийся в 1979 году. События 2011 года стали поворотным моментом в его литературной карьере; он опубликовал свой первый сборник стихов до этого, и его творчество было под влиянием сирийской революции.

\n
\n\n

Худейфа Аль-Арджи — современный сирийский поэт, родился в Хомсе в 1988 году, известен своими стихами о любви, истории и Дамаске. Он издал несколько сборников, включая \"Записи зла\", некоторые его работы были переведены на несколько языков и изучаются в арабских учебных программах.
Военная выставка, посвящённая революции, началась 5 числа этого месяца и должна была закончиться сегодня, но была продлена до 12 числа из-за большого интереса населения к военным достижениям революции.

", "tags": [ "Военная выставка", "Сирийская революция", "Анас Аль-Дугейм", "Худейфа Аль-Арджи", "Дамаск", "Министерство обороны", "Сирийская поэзия", "Освобождение Дамаска", "Мероприятия выставки" ] }, "fa": { "title": "نمایشگاه نظامی دمشق میزبان نشست شعر درباره فداکاری‌های انقلاب سوریه", "content": "

دمشق - پایتخت نیوز

\n\n

وزارت دفاع امروز نشستی شعرخوانی با حضور شاعران انس الدغیم و حدیفه العرجی برگزار کرد که در آن به برجسته‌ترین فداکاری‌هایی که برای کسب آزادی و کرامت مردم سوریه انجام شده و حماسه‌های قهرمانانه‌ای که مبارزان در طول سال‌های انقلاب سوریه رقم زده‌اند، پرداخته شد. این برنامه در چارچوب نمایشگاه نظامی برگزار شده توسط وزارت دفاع در محل شهر نمایشگاه‌های دمشق برگزار شد.

\n\n
\n

این نشست با حضور گسترده‌ای همراه بود و اشعار خوانده شده با استقبال و تعامل زیادی روبرو شد که تصویری زنده از استقامت مبارزان در جبهه‌ها ارائه داد و بر شادی پیروزی و شجاعت مردم در مواجهه با چالش‌ها تأکید کرد.

\n
\n\n

شاعر انس الدغیم اشعاری در محورهای قهرمانی و تعلق به وطن خواند و با ابیاتی آغاز کرد که اشتیاق طولانی وطن به آزادی را بیان می‌کرد:
“پنجاه سال و دلم آن را فراموش نمی‌کند
نوحه کبوتر و غم چرخ‌های آبی”
او افزود: «پس از امروز زمانی برای ترسیدن نیست، ای وطنم.»
وی در توصیف استقامت مبارزان در برابر مرگ ادامه داد و به سروده‌ای درباره حماه رسید که آن را به زبان بازگشتگان خطاب کرد:
“بازگشتیم ای حماه، پس نگو
که پس از جدایی چهره‌هایتان را فراموش کردیم.”
اشعار خود را با توصیف صحنه آزادسازی دمشق و اینکه «دمشق بر همه پایتخت‌ها مانند عروس با افتخار می‌درخشد»، پایان داد و این پیروزی را ثمره خون شهدا دانست.

\n\n
\n

شاعر حدیفه العرجی شعر خود را ارائه داد که به صحنه‌ای زنده برای تجسم پیروزی نظامی و وفاداری به وطن تبدیل شد و عظمت سوریه را با عباراتی مانند «سواحل، امواج و کشتی‌ها برای توست… فرودگاه‌ها برای توست» توصیف کرد و بازگشت امنیت پس از سال‌ها غربت و رنج را اعلام کرد.

\n
\n\n

روحیه مقاومت در بخش‌های دیگری از شعر آشکار شد که شاعر درباره شکست دشمنانی با دل‌های مملو از کینه صحبت کرد و ادای احترام عاطفی به مبارزانی که پیروزی را رقم زدند، داشت و تأکید کرد که این پیروزی بهای خون شهدا بوده است.

\n\n

حدیفه به مناسبت سالگرد آزادسازی دمشق هفت بیت جدید به این شهر تقدیم کرد که با روز جدیدی که در دمشق طلوع می‌کند آغاز شد و خواستار بازگشت جایگاه و رونق آن و زدودن غم و ویرانی شد و تأکید کرد که مردم آن مردمی صلح‌طلب هستند.

\n\n
\n

گفتنی است انس الدغیم شاعر و نویسنده سوری است که در سال 1979 در حومه ادلب متولد شده است. رویدادهای سال 2011 نقطه عطفی در مسیر ادبی وی بود، او نخستین دیوان شعر خود را پیش از آن منتشر کرده بود و نوشته‌هایش تحت تأثیر انقلاب سوریه قرار گرفت.

\n
\n\n

حدیفه العرجی شاعر معاصر سوری است که در سال 1988 در حمص متولد شده و به خاطر اشعارش که درباره عشق، تاریخ و دمشق است شناخته می‌شود. چندین دیوان شعر از او منتشر شده است که از جمله آنها «دفترهای شر» است، برخی از آثارش به زبان‌های مختلف ترجمه شده و در برخی برنامه‌های درسی عربی تدریس می‌شود.
فعالیت‌های نمایشگاه نظامی انقلاب از پنجم همین ماه آغاز شده و قرار بود امروز پایان یابد، اما به دلیل استقبال گسترده مردم برای آشنایی با دستاوردهای نظامی انقلاب تا دوازدهم همان ماه تمدید شد.

", "tags": [ "نمایشگاه نظامی", "انقلاب سوریه", "انس الدغیم", "حدیفه العرجی", "دمشق", "وزارت دفاع", "شعر سوری", "آزادسازی دمشق", "فعالیت‌های نمایشگاه" ] } }