{ "ar": { "title": "شعراء الرقة يحتفون في دمشق بأمسية “تحت ظلال النخيل” لتعزيز الهوية الثقافية والفراتية", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

استضاف المركز الثقافي العربي في المزة بدمشق أمسية شعرية مميزة بعنوان “تحت ظلال النخيل”، جمعت أبرز شعراء محافظة الرقة من بينهم عبد الكريم العفيدلي، أيهم الحوري، خليل حمادة، ونزهان ركاد الشمري، بمرافقة عازف العود المبدع أحمد الشمطي، وقدمتها الإعلامية علا حسن.

\n\n

أمسية تجمع بين الفصحى والنبطي والفراتي

\n\n
\n

تضمنت الأمسية قراءات شعرية متنوعة بين الفصحى والنبطي واللهجة الفراتية، إلى جانب مقطوعات موسيقية على العود مستلهمة من البيئة الفراتية والموروث الشعبي والذاكرة الريفية، لتعكس عمق الهوية الثقافية للرقة في قلب دمشق.

\n
\n\n

الشعر الفراتي جسور ثقافية ووطنية

\n\n

أوضح الشاعر عبد الكريم العفيدلي للعاصمة نيوز أن الأمسية تهدف إلى إبراز البيئة الشعرية الفراتية بكل تنوعها، مؤكداً أن الشعر الشعبي جزء أصيل من الانتماء الثقافي، وقال: “الثقافة قادرة على جمع ما تعجز السياسة عن جمعه، ووجود الشعر الفراتي في دمشق خطوة لتعزيز التقارب بين أبناء الوطن”.

\n\n

لقاء بعد عشرين عاماً… والذاكرة تجمع من جديد

\n\n
\n

وأشار الموسيقي أحمد الشمطي إلى أن الأمسية جمعت شعراء تفرقوا قبل عقدين، ليعودوا اليوم للقاء في دمشق بعد التحرير، قائلاً: “كنا نلتقي تحت نخيل الفرات… واليوم نجتمع مجدداً في دمشق الفيحاء”.

\n
\n\n

وأضاف أن العود أصبح أداة مرنة ترافق مختلف الألوان الشعرية، اعتماداً على المقامات الشرقية التي تناسب الفصيح والوجداني والنبطي.

\n\n

مشاركات شعرية متنوعة

\n\n
\n

شارك الشاعر أيهم الحوري في الأمسية بنصوص تحمل روح الرقة ولهجتها، فيما قدم خليل حمادة قصائد مستوحاة من الموروث الفراتي القديم، محاولاً نقل جزء من ذاكرة المكان والجغرافيا إلى دمشق.

\n
\n\n

نزهان ركاد الشمري… ضيف الأمسية

\n\n

حضر الشاعر نزهان ركاد الشمري كضيف شرف، وألقى أول قصيدة له في سوريا، معتبراً مشاركته “شرفاً كبيراً”، ومؤكداً أن قدومه إلى دمشق وإلقاء قصيدته رسالة تؤكد ارتباط الشعب السوري بأرضه وهويته.

\n\n

تمثل الرقة مركزاً غنياً للشعر الشعبي والنبطي والفراتي، حيث يعكس كل منها هوية المدينة وتراثها، فينقل الشعر الشعبي الحياة اليومية والموروث الريفي، بينما يجسد الشعر النبطي المشاعر الإنسانية بإيقاع موسيقي مميز، أما الشعر الفراتي فيحيي ذاكرة نهر الفرات وتاريخ المدينة، ليكون جسراً بين التراث والواقع المعاصر، ويعكس روح الرقة وهويتها الثقافية الفريدة.

" , "tags": ["شعراء الرقة", "الثقافة السورية", "الهوية الفراتية", "دمشق", "الأمسية الشعرية", "عبد الكريم العفيدلي"] }, "en": { "title": "Raqqa Poets Gather in Damascus for “Under the Palm Shadows” Evening to Strengthen Cultural and Euphrates Identity", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The Arab Cultural Center in Mezzeh, Damascus, hosted a distinguished poetry evening titled “Under the Palm Shadows,” bringing together prominent poets from Raqqa Governorate, including Abdul Karim Al-Afeedli, Ayham Al-Houri, Khalil Hamada, and Nazhan Rkad Al-Shammari, accompanied by the talented oud player Ahmed Al-Shamti. The event was presented by journalist Ola Hasan.

\n\n

An Evening Blending Classical, Nabati, and Euphrates Dialects

\n\n
\n

The evening featured diverse poetic readings in classical Arabic, Nabati, and the Euphrates dialect, alongside oud musical pieces inspired by the Euphrates environment, folk heritage, and rural memory, reflecting the deep cultural identity of Raqqa in the heart of Damascus.

\n
\n\n

Euphrates Poetry as Cultural and National Bridges

\n\n

Poet Abdul Karim Al-Afeedli told Al-Asima News that the event aims to showcase the diverse Euphrates poetic environment, emphasizing that popular poetry is an integral part of cultural belonging. He stated: “Culture can unite what politics fails to gather, and the presence of Euphrates poetry in Damascus is a step to enhance rapprochement among the nation’s people.”

\n\n

A Reunion After Twenty Years… Memories Gather Again

\n\n
\n

Musician Ahmed Al-Shamti noted that the evening brought together poets who had been separated for two decades, now reunited in Damascus after liberation, saying: “We used to meet under the Euphrates palms… and today we gather again in the radiant Damascus.”

\n
\n\n

He added that the oud has become a flexible instrument accompanying various poetic styles, relying on Eastern maqams suitable for classical, emotional, and Nabati poetry.

\n\n

Diverse Poetic Contributions

\n\n
\n

Poet Ayham Al-Houri participated with texts embodying the spirit and dialect of Raqqa, while Khalil Hamada presented poems inspired by the ancient Euphrates heritage, attempting to convey part of the place’s memory and geography to Damascus.

\n
\n\n

Nazhan Rkad Al-Shammari… Guest of Honor

\n\n

Poet Nazhan Rkad Al-Shammari attended as guest of honor, reciting his first poem in Syria, considering his participation a “great honor,” affirming that his presence in Damascus and his poem convey a message affirming the Syrian people’s connection to their land and identity.

\n\n

Raqqa represents a rich center for popular, Nabati, and Euphrates poetry, each reflecting the city’s identity and heritage. Popular poetry conveys daily life and rural heritage, Nabati poetry expresses human emotions with distinctive musical rhythm, and Euphrates poetry revives the memory of the Euphrates River and the city’s history, bridging heritage and contemporary reality, reflecting the unique cultural spirit and identity of Raqqa.

" , "tags": ["Raqqa Poets", "Syrian Culture", "Euphrates Identity", "Damascus", "Poetry Evening", "Abdul Karim Al-Afeedli"] }, "fr": { "title": "Les poètes de Raqqa se réunissent à Damas pour la soirée « Sous l’ombre des palmiers » afin de renforcer l’identité culturelle et euphratienne", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

Le Centre culturel arabe à Mezzeh, Damas, a accueilli une soirée poétique remarquable intitulée « Sous l’ombre des palmiers », rassemblant les poètes les plus éminents de la province de Raqqa, dont Abdul Karim Al-Afeedli, Ayham Al-Houri, Khalil Hamada et Nazhan Rkad Al-Shammari, accompagnés par le talentueux joueur d’oud Ahmed Al-Shamti. L’événement a été présenté par la journaliste Ola Hasan.

\n\n

Une soirée mêlant arabe classique, nabati et dialecte euphratien

\n\n
\n

La soirée a comporté des lectures poétiques variées en arabe classique, nabati et dialecte euphratien, accompagnées de morceaux de musique à l’oud inspirés de l’environnement de l’Euphrate, du patrimoine populaire et de la mémoire rurale, reflétant la profonde identité culturelle de Raqqa au cœur de Damas.

\n
\n\n

La poésie euphratienne, un pont culturel et national

\n\n

Le poète Abdul Karim Al-Afeedli a déclaré à Al-Asima News que la soirée vise à mettre en valeur la diversité de l’environnement poétique euphratien, soulignant que la poésie populaire est une part essentielle de l’appartenance culturelle. Il a affirmé : « La culture peut rassembler ce que la politique ne peut pas, et la présence de la poésie euphratienne à Damas est une étape pour renforcer le rapprochement entre les citoyens. »

\n\n

Une réunion après vingt ans… la mémoire se rassemble à nouveau

\n\n
\n

Le musicien Ahmed Al-Shamti a indiqué que la soirée a réuni des poètes dispersés depuis deux décennies, qui se retrouvent aujourd’hui à Damas après la libération, déclarant : « Nous nous réunissions sous les palmiers de l’Euphrate… et aujourd’hui, nous nous retrouvons à nouveau dans la lumineuse Damas. »

\n
\n\n

Il a ajouté que l’oud est devenu un instrument polyvalent accompagnant différents styles poétiques, basé sur les maqams orientaux adaptés à la poésie classique, émotionnelle et nabati.

\n\n

Des contributions poétiques variées

\n\n
\n

Le poète Ayham Al-Houri a participé avec des textes incarnant l’esprit et le dialecte de Raqqa, tandis que Khalil Hamada a présenté des poèmes inspirés du patrimoine euphratien ancien, tentant de transmettre une partie de la mémoire et de la géographie du lieu à Damas.

\n
\n\n

Nazhan Rkad Al-Shammari… invité d’honneur

\n\n

Le poète Nazhan Rkad Al-Shammari était présent en tant qu’invité d’honneur, récitant son premier poème en Syrie, considérant sa participation comme un « grand honneur », affirmant que sa venue à Damas et son poème transmettent un message confirmant le lien du peuple syrien à sa terre et à son identité.

\n\n

Raqqa est un centre riche en poésie populaire, nabati et euphratienne, chacune reflétant l’identité et le patrimoine de la ville. La poésie populaire transmet la vie quotidienne et le patrimoine rural, la poésie nabati exprime les émotions humaines avec un rythme musical distinctif, et la poésie euphratienne ravive la mémoire du fleuve Euphrate et l’histoire de la ville, constituant un pont entre le patrimoine et la réalité contemporaine, reflétant l’esprit culturel unique et l’identité de Raqqa.

" , "tags": ["Poètes de Raqqa", "Culture syrienne", "Identité euphratienne", "Damas", "Soirée poétique", "Abdul Karim Al-Afeedli"] }, "tr": { "title": "Rakka Şairleri, Kültürel ve Fırat Kimliğini Güçlendirmek İçin Şam’da “Palmiye Gölgeleri Altında” Gecesinde Buluştu", "content": "

Şam - Al-Asima Haber

\n\n

Şam’ın Mezzeh bölgesindeki Arap Kültür Merkezi, “Palmiye Gölgeleri Altında” başlıklı özel bir şiir gecesine ev sahipliği yaptı. Etkinlik, Rakka vilayetinin önde gelen şairleri Abdul Karim Al-Afeedli, Ayham Al-Houri, Halil Hamada ve Nazhan Rkad Al-Shammari’yi, yetenekli ud sanatçısı Ahmed Al-Shamti eşliğinde bir araya getirdi. Program, gazeteci Ola Hasan tarafından sunuldu.

\n\n

Klasik, Nabati ve Fırat Lehçesinin Buluştuğu Gecede

\n\n
\n

Gecede klasik Arapça, Nabati şiir ve Fırat lehçesinde çeşitli şiir okumaları yer aldı. Ayrıca, Fırat ortamından, halk mirasından ve kırsal hafızadan ilham alan ud müzik parçaları sunuldu. Bu, Şam’ın kalbinde Rakka’nın derin kültürel kimliğini yansıttı.

\n
\n\n

Fırat Şiiri Kültürel ve Ulusal Köprüler Kuruyor

\n\n

Şair Abdul Karim Al-Afeedli, Al-Asima Haber’e yaptığı açıklamada, etkinliğin Fırat şiir ortamının çeşitliliğini ortaya koymayı amaçladığını belirtti ve halk şiirinin kültürel aidiyetin ayrılmaz bir parçası olduğunu vurguladı. “Kültür, siyasetin bir araya getiremediğini birleştirebilir ve Fırat şiirinin Şam’da varlığı, ülke halkları arasında yakınlaşmayı güçlendirme adımıdır” dedi.

\n\n

Yirmi Yıl Sonra Buluşma… Hafıza Yeniden Birleşiyor

\n\n
\n

Müzisyen Ahmed Al-Shamti, gecenin yirmi yıl önce ayrılan şairleri bir araya getirdiğini, bugün ise özgürleştikten sonra Şam’da tekrar buluştuklarını belirtti: “Fırat palmiyelerinin altında buluşurduk… bugün ise aydınlık Şam’da tekrar bir aradayız.”

\n
\n\n

Ud’un, klasik, duygusal ve Nabati şiir için uygun Doğu makamlarına dayanarak çeşitli şiir türlerine eşlik eden esnek bir enstrüman haline geldiğini ekledi.

\n\n

Çeşitli Şiir Katkıları

\n\n
\n

Şair Ayham Al-Houri, Rakka’nın ruhunu ve lehçesini taşıyan metinlerle etkinliğe katılırken, Halil Hamada eski Fırat mirasından ilham alan şiirler sundu ve yerin hafızasının ve coğrafyasının bir bölümünü Şam’a aktarmaya çalıştı.

\n
\n\n

Nazhan Rkad Al-Shammari… Onur Konuğu

\n\n

Şair Nazhan Rkad Al-Shammari, onur konuğu olarak katıldı ve Suriye’de ilk şiirini okudu. Katılımını “büyük bir onur” olarak nitelendirirken, Şam’a gelişinin ve şiirini seslendirmesinin Suriye halkının topraklarına ve kimliğine bağlılığını vurgulayan bir mesaj taşıdığını belirtti.

\n\n

Rakka, popüler, Nabati ve Fırat şiiri için zengin bir merkezdir; her biri şehrin kimliğini ve mirasını yansıtır. Popüler şiir günlük yaşamı ve kırsal mirası aktarırken, Nabati şiir insan duygularını belirgin bir müzikal ritimle ifade eder; Fırat şiiri ise Fırat Nehri’nin hafızasını ve şehrin tarihini canlandırır, miras ile çağdaş gerçeklik arasında bir köprü kurar ve Rakka’nın benzersiz kültürel ruhunu ve kimliğini yansıtır.

" , "tags": ["Rakka Şairleri", "Suriye Kültürü", "Fırat Kimliği", "Şam", "Şiir Gecesi", "Abdul Karim Al-Afeedli"] }, "ku": { "title": "Şairên Reqqa li Dimeşkê di Şevê “Bin Seya Darên Palem” de Cihê Dîtin da Ku Nasnameya Çandî û Firatî Bifikrin", "content": "

Dimeşk - Al-Asima News

\n\n

Navenda Çandî ya Erebî li Mezzehê Dimeşkê şevêk şîîrê taybet bi navê “Bin Seya Darên Palem” li benda xwe kir. Ev bû şevêk ku di nav de şairên herî nûjen yên parêzgeha Reqqa, wekî Abdul Karim Al-Afeedli, Ayham Al-Houri, Khalil Hamada û Nazhan Rkad Al-Shammari, bi hevreketê ya lîstikvanê udê Ahmed Al-Shamti hatin civîn. Ev bû şevêk ku rojnamevan Ola Hasan pêşkêş kir.

\n\n

Şevêk ku Zimanên Erebîya Fusha, Nabati û Firatî Têkildar Dibin

\n\n
\n

Di vê şevê de xwendina şîîrên cûda yên bi zimanên erebîya fusha, nabati û lehçeya firatî hatine pêşkêş kirin, her weha parçeyên muzîkî li ser udê hate danîn ku ji cîhê firatî, mirasa gelî û bîranîna gundî hûrgulî hildan, da ku nasnameya çandî ya Reqqa di dilê Dimeşkê de nîşan bide.

\n
\n\n

Şîîra Firatî Wek Pêveka Çandî û Neteweyî

\n\n

Şair Abdul Karim Al-Afeedli ji bo Al-Asima News şîrove kir ku armanca şevê nîşandanî cûreyên cûda yên şîîra firatî ye, û jî îro şîîra gelî beşek sereke ji têkiliyên çandî ye. Ew got: “Çand dikare wê yekê ku siyaseta nekaribû yekbûnê bikê, bi hev re bigire, û hevdîtina şîîra firatî li Dimeşkê gavêk e ku nêzîkî di nav gelê welêt de bişîne.”

\n\n

Hevdîtin Piştî Bîst Salan… Bîranîn Dîsa Civîn Dike

\n\n
\n

Muzîkvan Ahmed Al-Shamti şîrove kir ku şevê şairên ku bîst sal berê ji hev cuda bûn, yekbûnê dike, û niha piştî azadî di Dimeşkê de dîsa civînê dikin, got: “Em di bin darên palemên firatê de hev dîtin... û îro em dîsa di Dimeşkê ya ronahî de civîn dikin.”

\n
\n\n

Wekî zêde kir, ud wek amûrêkî flexîbîl bûye ku li hemû cureyên şîîrî bi maqamên rojhelatî yên ku ji bo fusha, hisî û nabatî derbasdar in, hevreket dike.

\n\n

Beşdariyên Şîîrî yên Cûda

\n\n
\n

Şair Ayham Al-Houri bi nivîsên ku rûh û lehçeya Reqqa tê de ye, beşdar bû, û Khalil Hamada şîîrên ku ji mirasa kevn a firatî hatine hûrgulîkirin pêşkêş kir, hewl da ku beşek ji bîranîna cîh û cografyayê bo Dimeşkê veguheze.

\n
\n\n

Nazhan Rkad Al-Shammari… Mêvanê Şevê

\n\n

Şair Nazhan Rkad Al-Shammari wek mêvanê şeref hat, û yekem şîîra xwe li Sûriyê xwend, beşdariya xwe “şerefek mezin” hesiband, û îşaret kir ku hatina wî bo Dimeşkê û xwendina şîîra wî peyamek e ku têkiliyê gelê Sûriyê bi erd û nasnameya xwe piştrast dike.

\n\n

Reqqa navenda pirr hêja ye ji bo şîîra gelî, nabatî û firatî, ku her yek nasname û mirasa bajarê tê nîşandan. Şîîra gelî jiyana rojane û mirasa gundî tê veguhestin, şîîra nabatî hisên mirovî bi ritma muzîkî ya taybet tê şandin, û şîîra firatî bîranîna çemê Firat û dîroka bajarê tê jîyan dan, ku pêveka navbera miras û rastiyên nûjen e, û rûh û nasnameya taybet a çandî ya Reqqa tê nîşandan.

" , "tags": ["Şairên Reqqa", "Çanda Sûriyê", "Nasnameya Firatî", "Dimeşk", "Şevê Şîîrê", "Abdul Karim Al-Afeedli"] }, "ru": { "title": "Поэты Ракки собрались в Дамаске на вечер «Под тенью пальм» для укрепления культурной и Евфратской идентичности", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

В Арабском культурном центре в Меззе, Дамаск, прошёл особенный поэтический вечер под названием «Под тенью пальм», который собрал известных поэтов из провинции Ракка, включая Абдул Карима Аль-Афидли, Айхама Аль-Хури, Халиля Хамаду и Назхана Ркада Аль-Шаммари, в сопровождении талантливого игры на удe Ахмеда Аль-Шамти. Ведущей мероприятия была журналистка Ола Хасан.

\n\n

Вечер, объединяющий классический арабский, набати и евфратский диалекты

\n\n
\n

Вечер включал разнообразные поэтические чтения на классическом арабском, набати и евфратском диалектах, а также музыкальные композиции на уде, вдохновлённые окружающей средой Евфрата, народным наследием и сельской памятью, отражая глубокую культурную идентичность Ракки в сердце Дамаска.

\n
\n\n

Евфратская поэзия как культурный и национальный мост

\n\n

Поэт Абдул Карим Аль-Афидли рассказал Al-Asima News, что цель вечера — представить разнообразную евфратскую поэтическую среду, подчеркнув, что народная поэзия является неотъемлемой частью культурной принадлежности. Он отметил: «Культура способна объединить то, что политика не в силах, и присутствие евфратской поэзии в Дамаске — это шаг к укреплению сближения между народами страны».

\n\n

Встреча спустя двадцать лет… память вновь объединяет

\n\n
\n

Музыкант Ахмед Аль-Шамти отметил, что вечер собрал поэтов, разошедшихся двадцать лет назад, которые сегодня вновь встретились в Дамаске после освобождения, сказав: «Мы встречались под пальмами Евфрата… и сегодня мы снова собрались в светлом Дамаске».

\n
\n\n

Он добавил, что уд стал гибким инструментом, сопровождающим различные поэтические стили, опираясь на восточные макамы, подходящие для классической, эмоциональной и набати поэзии.

\n\n

Разнообразные поэтические выступления

\n\n
\n

Поэт Айхам Аль-Хури участвовал с произведениями, отражающими дух и диалект Ракки, в то время как Халиль Хамада представил стихи, вдохновлённые древним евфратским наследием, пытаясь передать часть памяти места и географии в Дамаск.

\n
\n\n

Назхан Ркад Аль-Шаммари… почётный гость

\n\n

Поэт Назхан Ркад Аль-Шаммари присутствовал в качестве почётного гостя, прочитав своё первое стихотворение в Сирии, считая своё участие «великой честью» и подтверждая, что его приезд в Дамаск и чтение стихов несёт послание, утверждающее связь сирийского народа с их землёй и идентичностью.

\n\n

Ракка является богатым центром народной, набати и евфратской поэзии, каждая из которых отражает идентичность и наследие города. Народная поэзия передаёт повседневную жизнь и сельское наследие, набати поэзия выражает человеческие чувства с уникальным музыкальным ритмом, а евфратская поэзия оживляет память о реке Евфрат и истории города, становясь мостом между наследием и современностью, отражая уникальный культурный дух и идентичность Ракки.

" , "tags": ["Поэты Ракки", "Сирийская культура", "Евфратская идентичность", "Дамаск", "Поэтический вечер", "Абдул Карим Аль-Афидли"] }, "fa": { "title": "شاعرهای رقه در دمشق در شب شعر «زیر سایه نخل‌ها» برای تقویت هویت فرهنگی و فرات گرد هم آمدند", "content": "

دمشق - العاصمه نیوز

\n\n

مرکز فرهنگی عربی در مزه دمشق میزبان شب شعری ویژه با عنوان «زیر سایه نخل‌ها» بود که برجسته‌ترین شاعران استان رقه از جمله عبد الکریم العفیدلی، ایهم الحوری، خلیل حماده و نزهان رکاد الشمری را به همراه نوازنده ماهر عود احمد الشمطي گرد هم آورد. این برنامه با اجرای خبرنگار علا حسن برگزار شد.

\n\n

شبی با ترکیب شعر کلاسیک، نبطي و لهجه فرات

\n\n
\n

این شب شامل خوانش‌های متنوع شعری به زبان عربی کلاسیک، نبطي و لهجه فرات بود، همراه با قطعات موسیقی عود که از محیط فرات، میراث مردمی و حافظه روستایی الهام گرفته شده بود و هویت فرهنگی عمیق رقه را در قلب دمشق بازتاب داد.

\n
\n\n

شعر فرات به عنوان پل فرهنگی و ملی

\n\n

شاعر عبد الکریم العفیدلی به العاصمه نیوز گفت که هدف این شب معرفی محیط شعری متنوع فرات است و تأکید کرد که شعر مردمی بخش جدایی‌ناپذیر از تعلق فرهنگی است. او گفت: «فرهنگ می‌تواند آنچه سیاست قادر به جمع کردن آن نیست، متحد کند و حضور شعر فرات در دمشق گامی برای تقویت همگرایی میان مردم کشور است.»

\n\n

دیدار پس از بیست سال… حافظه بار دیگر گرد هم می‌آید

\n\n
\n

موسیقیدان احمد الشمطي اشاره کرد که این شب شاعران پراکنده شده در دو دهه گذشته را گرد هم آورد تا پس از آزادی در دمشق دیدار کنند و گفت: «ما زیر نخل‌های فرات دیدار می‌کردیم… و امروز دوباره در دمشق پرنور گرد هم آمده‌ایم.»

\n
\n\n

او افزود که عود به ابزاری منعطف تبدیل شده که همراه با سبک‌های مختلف شعری، بر اساس مقام‌های شرقی که مناسب شعر کلاسیک، احساسی و نبطي هستند، همراهی می‌کند.

\n\n

مشارکت‌های شعری متنوع

\n\n
\n

شاعر ایهم الحوری با متونی که روح و لهجه رقه را در بر داشت، مشارکت کرد، در حالی که خلیل حماده اشعاری ارائه داد که از میراث قدیمی فرات الهام گرفته شده بود و تلاش کرد بخشی از حافظه مکان و جغرافیا را به دمشق منتقل کند.

\n
\n\n

نزهان رکاد الشمری… مهمان ویژه

\n\n

شاعر نزهان رکاد الشمری به عنوان مهمان ویژه حضور داشت و اولین شعر خود را در سوریه خواند و مشارکت خود را «افتخاری بزرگ» دانست و تأکید کرد که حضورش در دمشق و خواندن شعرش پیامی است که ارتباط مردم سوریه با سرزمین و هویت خود را تأیید می‌کند.

\n\n

رقه مرکز غنی شعر مردمی، نبطي و فرات است که هرکدام هویت و میراث شهر را منعکس می‌کنند. شعر مردمی زندگی روزمره و میراث روستایی را منتقل می‌کند، شعر نبطي احساسات انسانی را با ریتم موسیقایی متمایز بیان می‌کند، و شعر فرات حافظه رودخانه فرات و تاریخ شهر را زنده می‌کند، پلی میان میراث و واقعیت معاصر است و روح و هویت فرهنگی منحصر به فرد رقه را منعکس می‌کند.

" , "tags": ["شاعرهای رقه", "فرهنگ سوریه", "هویت فرات", "دمشق", "شب شعر", "عبد الکریم العفیدلی"] } }