{ "ar": { "title": "انطلاق ورشة صناعة الفخار في دمشق لتدريب عملي يهدف لحماية الحرفة من الاندثار", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

انطلقت اليوم في المركز الثقافي ببرزة ورشة تدريبية لصناعة الفخار السوري، تنظمها مديرية الثقافة في دمشق بالتعاون مع مؤسسة “حلم دمشقي”.

\n\n
\n

تُقام الورشة بشكل دوري وأسبوعي، وتستقطب المشاركين من مختلف فئات المجتمع ومختلف الأعمار، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يمتلكون شغف الفن بمختلف أشكاله، حيث شهد اليوم الأول حضوراً بارزاً لهم.

\n
\n\n

تدريبات عملية على مراحل صناعة الفخار

\n\n

تضمن اليوم الأول تعريف المشاركين بمراحل تحضير عجينة الفخار، وتطبيق ذلك عملياً أمام المتدربين، بالإضافة إلى التدريب على استخدام الدولاب اليدوي لتشكيل أشكال بسيطة ومتنوعة. حيث قام المدرب محمد محفوظ بتشكيل نماذج ومساعدة الأطفال في صناعة أواني منزلية وصحون وأواني للزهور وحافظات للنقود وغيرها.

\n\n
\n

وشرح محفوظ مراحل صناعة الفخار التي تبدأ بجلب التربة الحمراء الخاصة، والتي تشتهر بها منطقة أرمناز في الريف الشمالي لمحافظة إدلب، ثم طحن التربة وتحضير العجينة التي توضع على الدولاب اليدوي. يقوم الحرفي بإنتاج الأشكال المطلوبة التي تحتاج إلى 48 ساعة لتجف، ثم تُخبز في فرن بدرجة حرارة 800 مئوية لتصبح جاهزة للاستخدام.

\n
\n\n

وأشار محفوظ، الذي يمارس هذه الحرفة منذ أكثر من 25 عاماً، إلى أهمية تدريب الأجيال الجديدة على هذه الصناعة وحمايتها من الاندثار، نظراً لأهميتها الصحية والبيئية، داعياً إلى إعادة إحياء الحرفة وتشجيع استخدام الأواني الفخارية.

\n\n

انطباعات المشاركين

\n\n
\n

تسنيم رمضان (21 عاماً)، خريجة معهد الفنون، عبرت عن رغبتها في إتقان صناعة الفخار لتتمكن من تصنيع أثاث منزلي متكامل من الأواني الفخارية، وتطوير أدواتها لإنتاج أعمال حرفية تحمل بصمتها الخاصة.

\n
\n\n

تُعد صناعة الفخار من أقدم الصناعات في سوريا، حيث عُثر على دمى فخارية تعود للعصر الحجري الحديث قبل نحو 8 آلاف سنة في مواقع مثل تل المريبط في الرقة. وتطورت هذه الصناعة عبر الحضارات المتعاقبة، وبلغت أوجها في الحقبة الإسلامية، خاصة في العصر الأيوبي. وتسعى وزارة الثقافة حالياً بالتعاون مع مؤسسات وجمعيات أهلية لإعادة إحياء هذه الحرفة التقليدية.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "صناعة الفخار", "دمشق", "حماية التراث", "الحرف التقليدية", "ورش تدريبية", "الثقافة السورية", "الفخار السوري" ] }, "en": { "title": "Pottery Workshop in Damascus: Practical Training to Preserve the Craft from Extinction", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The pottery training workshop for Syrian pottery was launched today at the Cultural Center in Barzeh, organized by the Directorate of Culture in Damascus in cooperation with the “Damascene Dream” Foundation.

\n\n
\n

The workshop is held weekly and regularly, attracting individuals from all segments of society and various ages, especially children passionate about art in its various forms. The first day witnessed a notable attendance of children.

\n
\n\n

Practical Applications of Pottery Making Stages

\n\n

The first day included introducing the stages of preparing pottery clay and practical application in front of trainees, followed by training on using the wheel to shape simple and diverse forms. The trainer, Mohamed Mahfouz, formed some pieces and assisted the children in making household pots, plates, flower pots, money holders, and others.

\n\n
\n

Mahfouz explained the pottery making stages, starting with collecting the red soil, notably from the Armanaz area in the northern countryside of Idlib governorate. Then the soil is ground, and the clay is prepared and placed on the manual wheel. The craftsman produces the desired shapes, which require 48 hours to dry, then are baked in a kiln at 800 degrees Celsius to be ready for use.

\n
\n\n

Mahfouz, who has practiced this craft for over 25 years, emphasized the importance of training new generations to preserve the craft from extinction due to its health and environmental significance, calling for reviving the craft and encouraging the use of pottery utensils.

\n\n

Participants’ Impressions

\n\n
\n

Tasneem Ramadan, 21, a graduate of the Institute of Arts, expressed her desire to master pottery making to create a complete set of household pottery and develop her tools to produce handcrafted works with her personal touch.

\n
\n\n

Pottery is one of the oldest crafts in Syria, with pottery dolls dating back to the Neolithic era about 8,000 years ago found in sites like Tell Mureibit in Raqqa. The craft evolved through successive civilizations, reaching its peak during the Islamic era, especially in the Ayyubid period. Currently, the Ministry of Culture, in cooperation with institutions and civil associations, seeks to revive this traditional craft.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "Pottery", "Damascus", "Craft preservation", "Traditional crafts", "Training workshops", "Syrian culture", "Syrian pottery" ] }, "fr": { "title": "Atelier de poterie à Damas : formation pratique pour préserver l'artisanat de la disparition", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

Un atelier de formation à la poterie syrienne a débuté aujourd'hui au Centre culturel de Barzeh, organisé par la Direction de la Culture de Damas en coopération avec la Fondation « Rêve Damascène ».

\n\n
\n

L'atelier, qui se tient régulièrement chaque semaine, attire des participants de tous les segments de la société et de tous âges, notamment les enfants passionnés par l'art sous toutes ses formes. La première journée a vu une forte présence d'enfants.

\n
\n\n

Applications pratiques des étapes de fabrication de la poterie

\n\n

La première journée a inclus la présentation des étapes de préparation de l'argile à poterie, suivie d'une application pratique devant les stagiaires, puis une formation à l'utilisation du tour manuel pour façonner des formes simples et variées. Le formateur Mohamed Mahfouz a modelé quelques pièces et aidé les enfants à fabriquer des pots domestiques, des assiettes, des pots à fleurs, des porte-monnaie, etc.

\n\n
\n

Mahfouz a expliqué les étapes de fabrication de la poterie, qui commencent par la collecte de la terre rouge, notamment dans la région d'Armanaz, dans la campagne nord de la province d'Idlib. La terre est ensuite broyée, l'argile préparée et placée sur le tour manuel. L'artisan produit les formes souhaitées qui nécessitent 48 heures de séchage, puis sont cuites dans un four à 800 degrés Celsius pour être prêtes à l'utilisation.

\n
\n\n

Mahfouz, qui pratique cet artisanat depuis plus de 25 ans, a souligné l'importance de former les nouvelles générations pour préserver cet art de la disparition en raison de son importance sanitaire et environnementale, appelant à raviver l'artisanat et à encourager l'utilisation des ustensiles en poterie.

\n\n

Impressions des participants

\n\n
\n

Tasnim Ramadan, 21 ans, diplômée de l'Institut des Arts, a exprimé son désir de maîtriser la poterie pour pouvoir créer un mobilier complet en poterie et développer ses outils afin de produire des œuvres artisanales portant sa touche personnelle.

\n
\n\n

La poterie est l'un des plus anciens métiers en Syrie, avec des poupées en poterie datant de l'époque néolithique, il y a environ 8 000 ans, trouvées sur des sites comme Tell Mureibit à Raqqa. Cet artisanat a évolué à travers les civilisations successives, atteignant son apogée à l'époque islamique, notamment à l'époque ayyoubide. Actuellement, le ministère de la Culture, en coopération avec des institutions et associations civiles, cherche à relancer cet artisanat traditionnel.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "Poterie", "Damas", "Préservation de l'artisanat", "Artisanat traditionnel", "Ateliers de formation", "Culture syrienne", "Poterie syrienne" ] }, "tr": { "title": "Şam'da Çömlekçilik Atölyesi: Zanaatı Yok Olmaktan Korumak İçin Pratik Eğitim", "content": "

Şam - Al-Asima News

\n\n

Bugün Barzeh Kültür Merkezi'nde, Şam Kültür Müdürlüğü ve “Şam Rüyası” Vakfı iş birliğiyle Suriye çömlekçilik atölyesi başladı.

\n\n
\n

Haftalık ve düzenli olarak gerçekleştirilen atölye, toplumun her kesiminden ve farklı yaş gruplarından, özellikle sanat tutkunu çocuklardan katılımcılar çekiyor. İlk gün çocukların yoğun katılımı dikkat çekti.

\n
\n\n

Çömlekçilik Aşamalarında Pratik Uygulamalar

\n\n

İlk gün, çömlek hamurunun hazırlanma aşamalarının tanıtımı ve uygulamalı eğitim yapıldı. Ardından, basit ve çeşitli şekiller oluşturmak için kullanılan tornanın kullanımı öğretildi. Eğitmen Muhammed Mahfuz, bazı parçalar yaptı ve çocuklara ev eşyaları, tabaklar, çiçek vazoları, para cüzdanları gibi ürünler yapmaları için yardımcı oldu.

\n\n
\n

Mahfuz, çömlekçilik aşamalarını şöyle açıkladı: Kırmızı toprak toplanır, özellikle İdlib vilayetinin kuzey kırsalındaki Armanaz bölgesi bu toprakla ünlüdür. Toprak öğütülür, hamur hazırlanır ve el tornasına yerleştirilir. Usta, istenilen şekilleri üretir; ürünler 48 saat kuruduktan sonra 800 derece fırında pişirilir ve kullanıma hazır hale gelir.

\n
\n\n

25 yılı aşkın süredir bu zanaatla uğraşan Mahfuz, yeni nesillerin bu zanaatı öğrenmesinin ve korumasının önemine dikkat çekti. Sağlık ve çevresel faydaları nedeniyle zanaatın yeniden canlandırılması ve çömlek ürünlerinin kullanımının teşvik edilmesi gerektiğini vurguladı.

\n\n

Katılımcıların İzlenimleri

\n\n
\n

21 yaşındaki Tasnim Ramazan, Güzel Sanatlar Enstitüsü mezunu, çömlekçilikte ustalaşarak ev için tam bir çömlek koleksiyonu yapmayı ve kendi dokunuşunu taşıyan el sanatları üretmeyi istediğini belirtti.

\n
\n\n

Çömlekçilik, Suriye'nin en eski zanaatlarından biridir. Yaklaşık 8 bin yıl öncesine dayanan Neolitik döneme ait çömlek bebekleri, Rakka'daki Tell Mureibit gibi alanlarda bulunmuştur. Bu zanaat, ardışık medeniyetlerle gelişmiş ve özellikle Eyyubi döneminde İslami çağda zirveye ulaşmıştır. Kültür Bakanlığı, kurumlar ve sivil derneklerle iş birliği içinde bu geleneksel zanaatı yeniden canlandırmaya çalışmaktadır.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "Çömlekçilik", "Şam", "Zanaat koruma", "Geleneksel zanaatlar", "Eğitim atölyeleri", "Suriye kültürü", "Suriye çömlekçiliği" ] }, "ku": { "title": "Çêkirina Qûrçî li Dimashqê: Fêrbûna Pratîkî ji bo Parastina Hunera Qûrçîtiyê Ji Winda Bûnê", "content": "

Dimashq - Al-Asima News

\n\n

Îro di Navenda Çandî ya Barzehê de, wêneya fêrbûna qûrçîtiya Sûriyê dest pê kir, ku ji hêla Rêveberiya Çandê ya Dimashqê û Rêxistina “Xewnê Dimashqî” ve hatî rêvebirin.

\n\n
\n

Ev waner her hefte û her demê tê lidarxistin, û kesên ji her qismê civakê û her temenê tê de beşdar dibin, bi taybetî zarokên ku hewese hunerê hene. Roja yekem bi beşdariya xweş a zarokan hatî tomar kirin.

\n
\n\n

Sepandinên Pratîkî ya Lêçûnên Çêkirina Qûrçî

\n\n

Roja yekem tê de pêşkêşkirina lêçûnên amadekirina xamirê qûrçî û sepandinên pratîkî di pêş xwendekaran de hatin kirin, paşê fêrbûn li ser bikaranîna dolabê destî ji bo çêkirina şêwazên hêsan û cûda. Mamoste Muhammed Mahfûz hinek şêwaz çêkir û zarokan alîkarî kir û wan fêrbû ku qûrçîyên malî, tabaxan, qûrçîyên gul û pargîdanên pereyê çêkin.

\n\n
\n

Mahfûz di derbarê lêçûnên çêkirina qûrçî de got: dest pê dike bi girtina torê sor, ku herî zêde li herêma Armanaz li bajarên bakurê Îdlibê tê dîtin. Paşê torê tê xwarin, xamir amadekirin û li dolabê destî tê danîn. Hunermend şêwazên xwestî çêdike, ku 48 saetan hewce ne ku bikişin, paşê di firina 800 derece de tê xwarin û amade dibe ji bo bikaranînê.

\n
\n\n

Mahfûz ku ji çar çarçoveya zanaetê tê xebitîn, girîngiya fêrbûna zaroqan li ser vê hunerê û parastina wê ji winda bûnê îzah kir. Ji ber girîngiya tenduristî û çevre, divê vê hunerê ji nû ve jîyan bide û bikaranîna qûrçîyên xwînî teşwîq bike.

\n\n

Têgihiştina Beşdarvan

\n\n
\n

Tasnim Ramadan, 21 salî, xwendevanê Enstîtuya Hunerê, xwest ku çêkirina qûrçîyê fêm bike da ku dikare malbata xwe bi qûrçîyên tevahî saz bike û amûrên xwe pêşve bixe da ku karên hunerî yên bi tîpa xwe çêbike.

\n
\n\n

Qûrçîtiya yek ji kevnarîn zanaetan li Sûriyê ye, ku lîstokên qûrçî yên ji dema Neolitîkê, ku 8 hezar sal berê ne, di cîhanên wek Tell Mureibit li Raqqa de hatine dîtin. Ev zanaet bi çandên pêşeroj hat pêşveçûn û di dema Îslamî de, bi taybetî di dema Eyûbî de, herî zêde pêşketin. Hêvî ye ku wezareta çandê bi hevkariya rêveberan û civakên xweşî vê zanaetê ya kevnar ji nû ve jîyan bide.", "tags": [ "Qûrçîtiya", "Dimashq", "Parastina hunerê", "Hunera kevnar", "Wanerên fêrbûnê", "Çanda Sûriyê", "Qûrçîtiya Sûriyê" ] }, "ru": { "title": "Мастерская по гончарному делу в Дамаске: практическое обучение для сохранения ремесла от исчезновения", "content": "

Дамаск – Al-Asima News

\n\n

Сегодня в культурном центре в Барзе стартовал учебный мастер-класс по сирийскому гончарному делу, организованный Дирекцией культуры Дамаска в сотрудничестве с фондом «Мечта Дамаска».

\n\n
\n

Мастерская проводится еженедельно и регулярно, привлекая участников из всех слоев общества и разных возрастов, особенно детей, увлеченных искусством в различных его формах. Первый день отметился заметным присутствием детей.

\n
\n\n

Практические занятия по этапам изготовления гончарных изделий

\n\n

В первый день была проведена презентация этапов подготовки гончарной глины с практическим применением перед участниками, а также обучение работе на гончарном круге для создания простых и разнообразных форм. Тренер Мохаммед Махфуз сформировал несколько изделий и помогал детям создавать домашнюю посуду, тарелки, цветочные горшки, кошельки и другое.

\n\n
\n

Махфуз объяснил этапы изготовления гончарных изделий, начиная с добычи красной глины, которая особенно распространена в районе Арманаз в северной сельской местности провинции Идлиб. Затем глина измельчается, готовится масса, которую помещают на ручной круг. Мастер изготавливает нужные формы, которые сушатся 48 часов, после чего обжигаются в печи при температуре 800 градусов Цельсия и становятся готовыми к использованию.

\n
\n\n

Махфуз, занимающийся этим ремеслом более 25 лет, подчеркнул важность обучения нового поколения и сохранения ремесла от исчезновения, учитывая его значимость для здоровья и окружающей среды, призывая возродить ремесло и поощрять использование гончарной посуды.

\n\n

Отзывы участников

\n\n
\n

Тасним Рамадан, 21 год, выпускница Института искусств, выразила желание овладеть гончарным мастерством, чтобы создавать полный набор домашней гончарной посуды и развивать свои инструменты для производства изделий с личным почерком.

\n
\n\n

Гончарное дело является одним из древнейших ремесел в Сирии. Глиняные куклы эпохи неолита, датируемые около 8000 лет назад, были найдены на таких объектах, как Телль Мурейбит в Ракке. Ремесло развивалось через последующие цивилизации и достигло расцвета в исламскую эпоху, особенно в аюбидский период. В настоящее время Министерство культуры совместно с учреждениями и общественными организациями стремится возродить это традиционное ремесло.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "Гончарное дело", "Дамаск", "Сохранение ремесел", "Традиционные ремесла", "Учебные мастерские", "Сирийская культура", "Сирийская гончарная посуда" ] }, "fa": { "title": "کارگاه سفالگری در دمشق؛ آموزش عملی برای حفظ این هنر از خطر نابودی", "content": "

دمشق - اخبار العاصمة

\n\n

کارگاه آموزشی ساخت سفال سوری امروز در مرکز فرهنگی برزه آغاز شد. این کارگاه به همت مدیریت فرهنگ دمشق و همکاری موسسه «رویای دمشقی» برگزار می‌شود.

\n\n
\n

این کارگاه به صورت هفتگی و منظم برگزار می‌شود و افراد از تمامی اقشار جامعه و سنین مختلف، به ویژه کودکان علاقه‌مند به هنر را جذب می‌کند. روز اول حضور چشمگیری از کودکان علاقه‌مند به هنرهای مختلف داشت.

\n
\n\n

تمرین‌های عملی مراحل ساخت سفال

\n\n

در روز نخست، مراحل آماده‌سازی خمیر سفال معرفی و به صورت عملی به شرکت‌کنندگان آموزش داده شد. سپس استفاده از چرخ سفالگری برای شکل‌دهی اشکال ساده و متنوع آموزش داده شد. مربی محمد محفوظ چند نمونه ساخت و به کودکان در ساخت ظروف خانگی، بشقاب، گلدان و جاکارتی کمک کرد.

\n\n
\n

محفوظ مراحل ساخت سفال را توضیح داد که با جمع‌آوری خاک سرخ آغاز می‌شود، خاکی که منطقه آرماناز در شمال استان ادلب به آن شهرت دارد. سپس خاک آسیاب شده و خمیر آماده می‌شود و روی چرخ دستی قرار می‌گیرد. هنرمند شکل‌های مورد نظر را تولید می‌کند که پس از ۴۸ ساعت خشک شدن، در کوره‌ای با دمای ۸۰۰ درجه سانتی‌گراد پخته شده و آماده استفاده می‌شوند.

\n
\n\n

محفوظ که بیش از ۲۵ سال در این حرفه فعالیت دارد، بر اهمیت آموزش نسل جدید برای حفظ این هنر از نابودی تاکید کرد و با توجه به اهمیت بهداشتی و زیست‌محیطی آن، خواستار احیای این حرفه و تشویق مردم به استفاده از ظروف سفالی شد.

\n\n

نظرات شرکت‌کنندگان

\n\n
\n

تسنیم رمضان ۲۱ ساله و فارغ‌التحصیل مؤسسه هنر، تمایل خود را برای تسلط بر سفالگری و ساخت مجموعه کامل ظروف سفالی منزل و توسعه ابزارهای خود برای تولید آثار هنری با امضای شخصی‌اش ابراز کرد.

\n
\n\n

سفالگری یکی از قدیمی‌ترین صنایع در سوریه است که عروسک‌های سفالی مربوط به دوران نوسنگی تقریباً ۸ هزار سال پیش در مکان‌هایی مانند تل مریبط در رقه یافت شده است. این هنر در طول تمدن‌های متوالی توسعه یافته و در دوره اسلامی به ویژه در دوران ایوبیان به اوج خود رسید. وزارت فرهنگ با همکاری مؤسسات و انجمن‌های مردمی در تلاش است تا این هنر سنتی را احیا کند.

\n\n
\n
\n
", "tags": [ "سفالگری", "دمشق", "حفظ هنر", "صنایع دستی سنتی", "کارگاه آموزشی", "فرهنگ سوریه", "سفال سوریه" ] } }