{ "ar": { "title": "سوريا تحتفي بالتراث الثقافي اللامادي في يومه العالمي", "content": "

دمشق-العاصمة نيوز

\n\n

يُحتفى في 17 تشرين الأول باليوم العالمي للتراث الثقافي اللامادي، في وقت تستعيد فيه سوريا نبضها الثقافي وتُجدّد ارتباطها بجذورها الحضارية، مؤكدة أن الذاكرة ليست مجرد استذكار للماضي، بل هي فعل حي يشكل الحاضر ويؤسس للمستقبل.

\n\n

هذا اليوم الذي أقرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عام 2023 بمناسبة مرور عشرين عاماً على اعتماد اتفاقية صون التراث الثقافي اللامادي لعام 2003، يعكس رؤية عالمية تُعلي من قيمة \"التراث الحي\" كأحد أعمدة الهوية الإنسانية، ومرآة تنعكس فيها تنوع الثقافات وتعدد روافدها. إنه احتفاء بالقصص، والعادات، والموسيقى، والحرف، والطقوس التي تشكل نسيج المجتمعات وتمنحها فرادتها واستمراريتها.

\n\n

لقد حفظ أبناء سوريا تراثهم بالممارسة لا بالحنين، إذ يبدو التراث اللامادي فعلاً مستمراً قبل أن يكون حفظاً للماضي. فالحرفي الذي يلون الخشب، والموسيقي الذي يعيد إحياء الألحان، والمرأة التي تنسج السعف في بيتها الريفي، جميعهم يروون القصة ذاتها بطرق مختلفة: \"الجمال في سوريا لا يُورث بالكلمات، بل يُصنع بالأيدي\".

\n\n

وسجلت سوريا حتى اليوم 7 عناصر في قوائم التراث الثقافي اللامادي لدى اليونسكو، وهي: القدود الحلبية، وصناعة صابون الغار الحلبي، والوردة الدمشقية، والنفخ اليدوي للزجاج، وصناعة آلة العود، ومسرح الظل، والصقارة، وهي ممارسات تمثل لوحة متكاملة من المهارة والإبداع الحي المنتشر في مختلف مناطق سوريا.

\n\n

وبحسب مديرة التراث اللامادي في وزارة الثقافة رولا عقيلي، قدمت سوريا هذا العام ملفين جديدين للترشيح الدولي: الأول حول الخيول العربية الأصيلة بالشراكة مع البحرين، والثاني حول السعفيات والألياف النباتية بالتعاون مع الإمارات العربية المتحدة، مشيرة إلى أن العمل مستمر على إعداد ملفات جديدة تشمل الألعاب الذهنية الشعبية بالتعاون مع الجزائر، وصناعة الفخار التقليدي بالشراكة مع الأردن، وأقنية الري التقليدية بالتعاون مع سلطنة عمان.

\n\n

وترى عقيلي أن التراث اللامادي هو ذاكرة الأمة ومرآتها، والحكاية التي ترويها الأجيال للحفاظ على ملامحها في عالم اليوم، مؤكدة أن التراث في سوريا سيظل حياً ما دامت الذاكرة تنبض.

\n\n

وكانت اليونسكو، نظراً لأهمية التراث الثقافي اللامادي السوري وما يحتويه من ممارسات ثقافية وعروض حية، قد نبهت مراراً إلى الأضرار الجسيمة التي يتعرض لها هذا التراث بسبب التشتت الاجتماعي، وعوامل النزوح والهجرة، لا سيما في المدن القديمة، فأطلقت مشروع الصون العاجل وأسسّت مرصداً لرصد وتقييم حالة هذا التراث.

\n\n
", "tags": [ "اليوم العالمي للتراث اللامادي", "سوريا", "التراث الثقافي", "اليونسكو", "التراث الحي", "وزارة الثقافة", "القدود الحلبية", "الحرف التقليدية", "التراث السوري" ] }, "en": { "title": "Syria Celebrates Intangible Cultural Heritage on its Global Day", "content": "

Damascus - Al-Asima News

\n\n

The International Day for the Intangible Cultural Heritage is celebrated on October 17, as Syria revives its cultural pulse and renews its connection to its civilizational roots, affirming that memory is not merely recalling the past but a living act shaping the present and establishing the future.

\n\n

This day, adopted by UNESCO in 2023 to mark the twentieth anniversary of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, embodies a global vision that elevates \"living heritage\" as a pillar of human identity and a mirror reflecting cultural diversity and its multiple streams. It is a celebration of stories, customs, music, crafts, and rituals that form the fabric of societies and grant them uniqueness and continuity.

\n\n

The people of Syria have preserved their heritage through practice rather than nostalgia; intangible heritage is an act of continuation before being preservation of the past. The craftsman who colors wood, the musician who revives the melody, and the woman weaving palm fronds in her rural home all narrate the same story in different ways: \"Beauty in Syria is not inherited by words but crafted by hands.\"

\n\n

Syria has registered seven elements on UNESCO’s lists of intangible cultural heritage to date: Aleppine Qudud, Aleppo laurel soap making, the Damascene Rose, handmade glassblowing, the oud instrument and its manufacture, shadow theatre, and falconry. These practices represent a comprehensive tableau of skill and living creativity spread across Syrian geography.

\n\n

According to Rola Aqeeli, Director of Intangible Heritage at the Ministry of Culture, Syria submitted two new files this year for international nomination: one on purebred Arabian horses in partnership with Bahrain, and another on palm fronds and plant fibers in cooperation with the United Arab Emirates. She noted ongoing preparations for new files including popular mind games with Algeria, traditional pottery making with Jordan, and traditional irrigation canals with the Sultanate of Oman.

\n\n

Aqeeli views intangible heritage as the nation's memory and mirror, a story passed down through generations to preserve its features in today’s world, renewing the pledge that heritage in Syria will remain alive as long as memory pulses.

\n\n

Due to the significance of Syria’s intangible cultural heritage, including cultural practices and live performances, UNESCO has repeatedly warned about severe damages caused by social dispersion, displacement, and migration, especially in old cities. It launched an urgent safeguarding project and established an observatory to monitor and assess the state of this heritage.

\n\n
", "tags": [ "Intangible Cultural Heritage Day", "Syria", "UNESCO", "Cultural Heritage", "Living Heritage", "Ministry of Culture", "Aleppine Qudud", "Traditional Crafts", "Syrian Heritage" ] }, "fr": { "title": "La Syrie célèbre le patrimoine culturel immatériel à l’occasion de sa journée mondiale", "content": "

Damas - Al-Asima News

\n\n

La Journée internationale du patrimoine culturel immatériel est célébrée le 17 octobre, alors que la Syrie ravive son élan culturel et renouvelle son lien avec ses racines civilisationnelles, affirmant que la mémoire n’est pas seulement un rappel du passé, mais un acte vivant qui façonne le présent et établit l’avenir.

\n\n

Cette journée, adoptée par l’UNESCO en 2023 à l’occasion du vingtième anniversaire de la convention de 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, incarne une vision mondiale qui valorise le « patrimoine vivant » en tant que pilier de l’identité humaine et miroir reflétant la diversité culturelle et ses multiples sources. C’est une célébration des histoires, coutumes, musiques, métiers et rituels qui forment le tissu des sociétés et leur confèrent unicité et continuité.

\n\n

Le peuple syrien a préservé son patrimoine par la pratique plutôt que par la nostalgie ; le patrimoine immatériel est un acte de continuité avant d’être une conservation du passé. L’artisan qui colore le bois, le musicien qui ranime la mélodie et la femme qui tisse les feuilles de palmier dans sa maison rurale racontent tous la même histoire de différentes manières : « La beauté en Syrie ne s’hérite pas par les mots, mais se fabrique avec les mains ».

\n\n

À ce jour, la Syrie a inscrit sept éléments sur les listes du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO : les Qudud d’Alep, la fabrication du savon au laurier d’Alep, la rose damascène, le soufflage du verre à la main, l’instrument de l’oud et sa fabrication, le théâtre d’ombres et la fauconnerie. Ces pratiques représentent un tableau complet de compétences et de créativité vivante réparties à travers la géographie syrienne.

\n\n

Selon Rola Aqeeli, directrice du patrimoine immatériel au ministère de la Culture, la Syrie a soumis cette année deux nouveaux dossiers pour une nomination internationale : l’un sur les chevaux arabes pur-sang en partenariat avec Bahreïn, et l’autre sur les feuilles de palmier et les fibres végétales en coopération avec les Émirats arabes unis. Elle a indiqué que la préparation de nouveaux dossiers est en cours, incluant les jeux intellectuels populaires en collaboration avec l’Algérie, la poterie traditionnelle en partenariat avec la Jordanie et les canaux d’irrigation traditionnels en coopération avec le Sultanat d’Oman.

\n\n

Aqeeli considère que le patrimoine immatériel est la mémoire et le miroir de la nation, une histoire transmise de génération en génération pour préserver ses traits dans le monde d’aujourd’hui, renouvelant l’engagement que le patrimoine en Syrie restera vivant tant que la mémoire battra.

\n\n

En raison de l’importance du patrimoine culturel immatériel syrien, incluant des pratiques culturelles et des spectacles vivants, l’UNESCO a à plusieurs reprises alerté sur les graves dommages causés par la dispersion sociale, les déplacements et les migrations, notamment dans les vieilles villes. Elle a lancé un projet de sauvegarde urgente et établi un observatoire pour surveiller et évaluer l’état de ce patrimoine.

\n\n
", "tags": [ "Journée du patrimoine immatériel", "Syrie", "UNESCO", "Patrimoine culturel", "Patrimoine vivant", "Ministère de la Culture", "Qudud d’Alep", "Métiers traditionnels", "Patrimoine syrien" ] }, "tr": { "title": "Suriye, Dünya Somut Olmayan Kültürel Miras Günü'nü Kutluyor", "content": "

Şam - Al-Asima News

\n\n

17 Ekim'de Dünya Somut Olmayan Kültürel Miras Günü kutlanıyor. Suriye, kültürel ritmini yeniden canlandırırken medeniyet kökleriyle bağlarını tazeliyor ve hafızanın sadece geçmişi hatırlamak olmadığını, aynı zamanda bugünü şekillendiren ve geleceği kuran canlı bir eylem olduğunu vurguluyor.

\n\n

UNESCO tarafından 2023 yılında kabul edilen ve 2003 Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi'nin yirmi yıl dönümünü anmak için belirlenen bu gün, \"canlı miras\"ı insan kimliğinin temel taşlarından biri ve kültürel çeşitliliği ve çoklu kaynaklarını yansıtan bir ayna olarak yücelten küresel bir vizyonu temsil ediyor. Hikayeler, gelenekler, müzik, el sanatları ve ritüellerin kutlanmasıdır; bu unsurlar toplumların dokusunu oluşturur ve onlara benzersizliğini ve sürekliliğini kazandırır.

\n\n

Suriye halkı mirasını nostaljiyle değil, uygulamayla korumuştur; somut olmayan miras, geçmişi korumadan önce devam eden bir eylemdir. Ahşabı renklendiren zanaatkar, melodiyi hayata döndüren müzisyen ve kırsal evinde saz yaprağı ören kadın, hepsi aynı hikayeyi farklı şekillerde anlatır: \"Güzellik Suriye'de kelimelerle değil, ellerle yapılır.\"

\n\n

Suriye, UNESCO'nun somut olmayan kültürel miras listelerine bugüne kadar yedi unsur kaydetti: Halep Qudud'u, Halep defne sabunu yapımı, Şam gülü, el yapımı cam üfleme, ud enstrümanı ve yapımı, gölge tiyatrosu ve şahin avcılığı. Bu uygulamalar, Suriye'nin farklı coğrafyalarında yaygın olan beceri ve canlı yaratıcılığın eksiksiz bir tablosunu sunar.

\n\n

Kültür Bakanlığı Somut Olmayan Miras Direktörü Rola Aqeeli'ye göre, Suriye bu yıl uluslararası adaylık için iki yeni dosya sundu: biri Bahreyn ile ortaklaşa safkan Arap atları, diğeri Birleşik Arap Emirlikleri ile işbirliği içinde saz yaprağı ve bitki lifleri üzerine. Ayrıca Cezayir ile popüler zeka oyunları, Ürdün ile geleneksel çömlek yapımı ve Umman Sultanlığı ile geleneksel sulama kanalları konularında yeni dosyaların hazırlanması sürüyor.

\n\n

Aqeeli, somut olmayan mirasın ulusun hafızası ve aynası olduğunu, nesiller boyunca aktarılan bir hikaye olduğunu ve günümüz dünyasında özelliklerini korumak için bu mirasın Suriye'de hafıza yaşadığı sürece canlı kalacağını belirtiyor.

\n\n

UNESCO, Suriye'nin somut olmayan kültürel mirasının önemi nedeniyle, kültürel uygulamalar ve canlı gösteriler dahil olmak üzere, sosyal dağılma, yer değiştirme ve göç nedeniyle, özellikle eski şehirlerde bu mirasa verilen zararlar konusunda defalarca uyarıda bulundu. Acil koruma projesi başlattı ve bu mirasın durumunu izlemek ve değerlendirmek için bir gözlem merkezi kurdu.

\n\n
", "tags": [ "Somut Olmayan Kültürel Miras Günü", "Suriye", "UNESCO", "Kültürel Miras", "Yaşayan Miras", "Kültür Bakanlığı", "Halep Qudud", "Geleneksel El Sanatları", "Suriye Mirası" ] }, "ku": { "title": "Sûriyê Roja Cîhanî ya Mîrasa Çandî ya Nedîtbarê Pîrozkir", "content": "

Dimashq - Al-Asima News

\n\n

Roja Cîhanî ya Mîrasa Çandî ya Nedîtbarê di 17 Cotmehê de tê pîrozkirin, dema ku Sûriyê dîsa xwazîna çandî xwe radikeve û girêdayîyên xwe yên civakî nû dike, û îqrar dike ku bîranîn tenê bîrkirina dîrokê nîne, lê belê karê zindî ye ku nûçeya niha dike û bingehînê dike bo pêşerojê.

\n\n

Ev roj ku di sala 2023-an de ji hêla Yekîtiya Neteweyên Yekbûyî ya Perwerde û Zanist û Çand (UNESCO) ve hate pejirandin, bi şopandina 20 salî ya peymana 2003-an ya parastina mîrasa çandî ya nedîtbarê, dîtina cîhanî ye ku \"mîrasa zindî\" wekî yek ji bingehên nasnameya mirovî bilind dike û wekî şeşeya ku cudaîtiya çand û çavkaniyên wê nîşan dide. Ev pîrozkirina çîrok, rêz û rêwîtî, muzîk, huner û ritûelan e ku tîpa civakên dike û wan bi taybetmendiyê û domdarîyê bidin.

\n\n

Gelê Sûriyê mîrasa xwe bi pratîkê parastine ne bi xwîna xatirê; mîrasa nedîtbar berê ku parastina dîrokê be, karê domdarî ye. Hunermendê ku darê reng dide, muzîsyenê ku stran dîsa jîyan dide, û jinê ku li malê xwe ya gundî sivikê dike, hemû wan çîroka yekemîn bi rêyên cuda radan: \"Bedewî li Sûriyê bi peyv nayê wergerandin, lê bi destan tê çêkirin.\"

\n\n

Heta niha, Sûriyê 7 tiştên li lîsteya mîrasa çandî ya nedîtbar ya UNESCO de qeyd kirine: Qudûdê Halebê, çêkirina sabûna defneya Halebê, gulê Dimashqê, şîşeya destan, saz û çêkirina wê, tiyatroya şemal, û şeqûra, ku hemû wan pratîkên hunermendî û afirandina zindî ne ku di herêmên cîhanê yên Sûriyê de belav in.

\n\n

Li gorî Rola Aqîlî, derhênerê mîrasa nedîtbar di Wezareta Çand de, Sûriyê di vê salê de du pelên nû ji bo navnîşandina navneteweyî pêşkêş kir: yek li ser hespên erebî yên xweşxwaz bi hevkariyê ya bi Bahrayn, û duyem li ser sivik û lifên xwezayî bi hevkariyê ya bi Emîratan Yekbûyî. Ew jî îşaret kir ku xebat li ser amadekirina pelên nû berdewam e ku di nav wan de lîstikên mîna zehniyê bi hevkariyê ya bi Cezayir, çêkirina fîrên kevnar bi hevkariyê ya bi Urdun, û kanalan kevnar ên avjenêr bi hevkariyê ya bi Sultanata Oman hene.

\n\n

Aqîlî dîtina xwe yê ku mîrasa nedîtbar bîranîna neteweyê û şeşeya wê ye, û çîroka ku di nav şaxan de dihatîye gotin da ku taybetmendiyên wê di cîhanê ya îro de parastin, û îqrar dike ku mîrasa li Sûriyê dê zindî bimîne heya ku bîranîn tê xebitandin.

\n\n

UNESCO, ji ber girîngiya mîrasa çandî ya nedîtbar ya Sûriyê û wê ku tê de pratîkên çandî û pêşandanên zindî hene, gelek caran hişyarî da ku ev mîras ji ber veşartina civakî, koçberî û koçberiya navçeyan, bi taybetî di bajarên kevnar de, zararên giran tê deyn. Ew projeya parastina xelasî dest pê kir û navenda çavdêriyekê çêkir da ku rewşa vê mîrasê bibîne û nirxandinê bike.", "tags": [ "Roja Cîhanî ya Mîrasa Nedîtbar", "Sûriyê", "UNESCO", "Mîrasa Çandî", "Mîrasa Zindî", "Wezareta Çand", "Qudûdê Halebê", "Hunermendiya Kevnar", "Mîrasa Sûriyê" ] }, "ru": { "title": "Сирия отмечает Всемирный день нематериального культурного наследия", "content": "

Дамаск - Al-Asima News

\n\n

17 октября отмечается Всемирный день нематериального культурного наследия, в то время как Сирия возрождает свой культурный пульс и обновляет связь со своими цивилизационными корнями, подтверждая, что память — это не просто воспоминание о прошлом, а живое действие, формирующее настоящее и закладывающее будущее.

\n\n

Этот день, утверждённый ЮНЕСКО в 2023 году по случаю двадцатой годовщины Конвенции 2003 года о сохранении нематериального культурного наследия, воплощает глобальное видение, которое возвышает «живое наследие» как один из столпов человеческой идентичности и зеркало, отражающее культурное разнообразие и его многочисленные истоки. Это праздник историй, обычаев, музыки, ремёсел и ритуалов, которые формируют ткань обществ и придают им уникальность и преемственность.

\n\n

Народ Сирии сохранял своё наследие через практику, а не ностальгию; нематериальное наследие — это акт продолжения, прежде чем быть сохранением прошлого. Мастер, раскрашивающий дерево, музыкант, оживляющий мелодию, и женщина, плетущая пальмовые листья в своём сельском доме, все они рассказывают одну и ту же историю разными способами: «Красота в Сирии не передаётся словами, она создаётся руками».

\n\n

На сегодняшний день Сирия зарегистрировала семь элементов в списках нематериального культурного наследия ЮНЕСКО: алеппские кудуды, производство алеппского лаврового мыла, дамасский роза, ручное выдувание стекла, инструмент и изготовление уд, театр теней и соколиная охота. Эти практики представляют собой полноценную картину мастерства и живого творчества, распространённого по всей территории Сирии.

\n\n

По словам Ролы Акили, директора по нематериальному наследию в Министерстве культуры, в этом году Сирия подала два новых досье для международной номинации: первое — о чистокровных арабских лошадях в партнёрстве с Бахрейном, второе — о пальмовых листьях и растительных волокнах в сотрудничестве с Объединёнными Арабскими Эмиратами. Она отметила, что ведётся подготовка новых досье, включающих народные интеллектуальные игры с Алжиром, традиционное гончарное дело в партнёрстве с Иорданией и традиционные ирригационные каналы в сотрудничестве с Султанатом Оман.

\n\n

Акили считает, что нематериальное наследие — это память и зеркало нации, история, передаваемая из поколения в поколение для сохранения её черт в современном мире, подтверждая, что наследие в Сирии останется живым, пока бьётся память.

\n\n

Из-за значимости нематериального культурного наследия Сирии, включая культурные практики и живые представления, ЮНЕСКО неоднократно предупреждала о серьёзных повреждениях этого наследия из-за социальной дезинтеграции, перемещений и миграции, особенно в старых городах. Был запущен проект срочного сохранения и создан наблюдательный центр для мониторинга и оценки состояния этого наследия.

\n\n
", "tags": [ "Всемирный день нематериального наследия", "Сирия", "ЮНЕСКО", "Культурное наследие", "Живое наследие", "Министерство культуры", "Алеппские кудуды", "Традиционные ремёсла", "Сирийское наследие" ] }, "fa": { "title": "سوریه روز جهانی میراث فرهنگی ناملموس را گرامی می‌دارد", "content": "

دمشق - خبرگزاری پایتخت

\n\n

روز جهانی میراث فرهنگی ناملموس در 17 اکتبر گرامی داشته می‌شود، در زمانی که سوریه در حال احیای نبض فرهنگی خود و تجدید پیوند با ریشه‌های تمدنی‌اش است و تأکید می‌کند که حافظه صرفاً یادآوری گذشته نیست، بلکه عملی زنده است که حال را شکل می‌دهد و پایه‌گذار آینده است.

\n\n

این روز که توسط یونسکو در سال 2023 به مناسبت بیستمین سالگرد کنوانسیون حفظ میراث فرهنگی ناملموس 2003 تصویب شد، نمایانگر دیدگاهی جهانی است که «میراث زنده» را به عنوان یکی از ستون‌های هویت انسانی و آینه‌ای که تنوع فرهنگی و منابع متعدد آن را بازتاب می‌دهد، برجسته می‌کند. این جشن داستان‌ها، آداب، موسیقی، صنایع دستی و آیین‌هایی است که بافت جوامع را شکل داده و به آن‌ها یکتایی و تداوم می‌بخشد.

\n\n

مردم سوریه میراث خود را با عمل حفظ کرده‌اند نه با نوستالژی؛ میراث ناملموس عملی از استمرار است قبل از اینکه حفظ گذشته باشد. صنعتگری که چوب را رنگ می‌کند، موسیقیدانی که ملودی را زنده می‌کند و زنی که در خانه روستایی خود برگ نخل می‌بافد، همه داستان یکسانی را به روش‌های مختلف روایت می‌کنند: «زیبایی در سوریه با کلمات به ارث نمی‌رسد بلکه با دست‌ها ساخته می‌شود.»

\n\n

تا کنون سوریه هفت عنصر را در فهرست میراث فرهنگی ناملموس یونسکو ثبت کرده است: قدود حلبی، ساخت صابون برگ بو حلبی، گل سرخ دمشق، دمیدن دستی شیشه، ساز عود و ساخت آن، تئاتر سایه و شاهین‌بازی. این فعالیت‌ها نمایانگر مجموعه‌ای کامل از مهارت و خلاقیت زنده است که در سراسر جغرافیای سوریه گسترده است.

\n\n

به گفته رولا عقیلی، مدیر میراث ناملموس در وزارت فرهنگ، سوریه امسال دو پرونده جدید برای نامزدی بین‌المللی ارائه کرده است: یکی درباره اسب‌های اصیل عربی به همکاری بحرین و دیگری درباره برگ نخل و الیاف گیاهی به همکاری امارات متحده عربی. وی اشاره کرد که آماده‌سازی پرونده‌های جدیدی از جمله بازی‌های فکری مردمی با همکاری الجزایر، ساخت سفال سنتی با همکاری اردن و کانال‌های آبیاری سنتی با همکاری سلطان‌نشین عمان در حال انجام است.

\n\n

عقیلی میراث ناملموس را حافظه و آینه ملت می‌داند، داستانی که نسل‌ها آن را روایت می‌کنند تا ویژگی‌های خود را در دنیای امروز حفظ کنند و تأکید می‌کند که میراث در سوریه تا زمانی که حافظه زنده است، زنده خواهد ماند.

\n\n

یونسکو به دلیل اهمیت میراث فرهنگی ناملموس سوریه و وجود فعالیت‌های فرهنگی و نمایش‌های زنده متعدد، بارها نسبت به آسیب‌های جدی ناشی از پراکندگی اجتماعی، جابه‌جایی و مهاجرت، به ویژه در شهرهای قدیمی، هشدار داده است. این سازمان پروژه حفاظت فوری را راه‌اندازی کرده و رصدخانه‌ای برای پایش و ارزیابی وضعیت این میراث تأسیس کرده است.

\n\n
", "tags": [ "روز جهانی میراث ناملموس", "سوریه", "یونسکو", "میراث فرهنگی", "میراث زنده", "وزارت فرهنگ", "قدود حلبی", "صنایع دستی سنتی", "میراث سوریه" ] } }